行尽南溪溪北涯,李花看了看桃花
出处:《与刘景明晚步》
宋 · 杨万里
行尽南溪溪北涯,李花看了看桃花。
归来倦卧呼童子,旋煮山泉瀹建茶。
归来倦卧呼童子,旋煮山泉瀹建茶。
拼音版原文
注释
行尽:走到尽头。南溪:南方的溪流。
溪北涯:溪流北岸。
李花:李树的花。
桃花:桃树的花。
归来:返回家中。
倦卧:疲倦地躺下。
呼童子:呼唤童仆。
旋煮:立刻煮。
山泉:山上的泉水。
瀹:烹煮。
建茶:建州产的茶,指福建一带的名茶。
翻译
走到了南溪的尽头,溪边的李花在欣赏着桃花。疲惫地回到家中,呼唤童子,立即煮起山泉水来泡建茶。
鉴赏
这首诗描绘了一个宁静、闲适的春日午后的画面。"行尽南溪溪北涯,李花看了看桃花"两句,通过对比南北两岸花卉的观察,展现出诗人对大自然美景的细腻观察和欣赏。这里的“李花”指的是梨花,而非通常意义上的李子(李子是一种水果),与桃花相映衬,形成鲜明对比,生动地描绘了春天的丰富色彩。
"归来倦卧呼童子,旋煮山泉瀹建茶"两句,则转换了场景,诗人从外出归来,感到疲惫便躺下休息,并吩咐童仆迅速煮沸山间清泉,以冲泡建茶。这里的“倦卧”表现了诗人的悠闲心态,“呼童子”则是生活上的细节描写,而“旋煮山泉瀹建茶”则体现了诗人对自然之物的珍视,以及对简单生活美好的享受。
整首诗流露出诗人对大自然的热爱和对生活的满足。语言简洁,意境清新,是一幅动人的田园风光图。