已经江海别,复与亲眷违
连山眇烟雾,长波迥难依。
旅雁方南过,浮客未西归。
已经江海别,复与亲眷违。
奔景易有穷,离袖安可挥。
欢觞为悲酌,歌服成泣衣。
温念终不渝,藻志远存追。
役人多牵滞,顾路惭奋飞。
昧心附远翰,炯言藏佩韦。
拼音版原文
注释
风起:风吹起。洲渚:水中小块陆地。
寒:寒冷。
云上:云层之上。
日无辉:太阳没有光芒。
连山:连续的山峰。
眇:远望,渺茫。
烟雾:烟和雾。
长波:广阔的水面波浪。
迥难依:遥远而难以依靠。
旅雁:迁徙中的大雁。
方南过:正向南飞。
浮客:漂泊的游子。
未西归:还没有向西返回。
已经:经历过后。
江海别:江湖离别。
复与:再次与。
亲眷违:亲人分离。
奔景:流逝的光阴。
易有穷:容易走到尽头。
离袖:离别的衣袖。
安可挥:怎能轻易挥别。
欢觞:欢乐的酒杯。
为悲酌:变为悲伤的饮酒。
歌服:歌舞时的服装。
成泣衣:成为泪水浸湿的衣服。
温念:温暖的思念。
终不渝:始终不改变。
藻志:文辞华美的志向,比喻远大的理想。
远存追:长远地保存并追求。
役人:被世俗事务所累的人。
多牵滞:常有牵绊拖延。
顾路:回顾前路。
惭奋飞:惭愧未能振作高飞。
昧心:心中迷茫或不明确。
附远翰:依附远方的书信,比喻寻求远方的慰藉。
炯言:正直、明智的话语。
藏佩韦:像佩戴在身的韦编一样铭记在心,韦编指古代用皮绳编连的竹简书。
翻译
风从沙洲起,带来阵阵寒意,云层遮蔽让太阳失去了光辉。连绵的山峦在渺茫的烟雾中隐约,漫长的江水遥远而难以依靠。
迁徙的大雁正向南方飞去,漂泊的游子还未西归。
经历了江湖的离别,又与亲人相隔两地。
光阴易逝,离别的衣袖怎能轻易挥动。
欢乐的酒杯变成了悲伤的酌饮,歌舞的衣裳化作了泪水浸湿的衣袂。
心中的温暖思念始终不变,远大的志向永远值得追寻。
世俗的事务常使人牵绊拖延,回顾前路时惭愧于未能振翅高飞。
即便心中迷茫也要依附远方的书信,铭记正直的话语如同佩戴在身的韦编。
鉴赏
这首诗是鲍照在南北朝时期创作的,名为《吴兴黄浦亭庾中郎别诗》。从艺术风格上看,这首诗体现了作者对友人的深厚情谊和离别之苦。
首句“风起洲渚寒,云上日无辉。”描绘了一种阴冷萧瑟的气氛,通过对自然景象的刻画,设置了整首诗的情感基调。这里,“洲渚”指的是水中的小岛或沙洲,它们在风中显得格外寒冷;“云上日无辉”则形容天气阴沉,没有阳光。这种描述不仅是对自然景象的描绘,更寓意着离别时的心境。
随后,“连山眇烟雾,长波迥难依。”进一步渲染了这种氛围。“连山”指的是连绵不断的山脉,而“眇烟雾”则是形容山中朦胧的景象;“长波”指的是水面的波纹,“迥难依”则表达了一种无法依托的心境。这种描写既美化了自然,也深化了离别的哀愁。
接下来的“旅雁方南过,浮客未西归。”更直接地抒发了诗人的离愁。“旅雁”指的是远行的大雁,它们在天空中自由飞翔,而“浮客”则是指无家可归的游子。这里,“方南过”和“未西归”都表达了对家的思念和对旅途的无奈。
诗人接着写道:“已经江海别,复与亲眷违。”这两句强调了离别的痛苦,以及这种离别带来的不仅是空间上的远离,更有情感上的割裂。
“奔景易有穷,离袖安可挥。”表达了诗人面对美好景致时的无奈和悲凉。这里,“奔景”指的是追逐自然之美,而这种追逐往往会带来疲惫;“离袖”则是比喻手腕间的衣摆,这里用来形容离别后留下的空虚。
“欢觞为悲酌,歌服成泣衣。”这两句通过对饮宴和歌唱场景的描写,表现了诗人内心的悲哀。这里,“欢觞”原本是喜悦之事,但在离别中变成了悲伤;“歌服”本应是快乐的象征,却也化作了泪水。
最后,“温念终不渝,藻志远存追。”表达了诗人对友人的深情厚谊以及这种记忆将会长久保存。这里,“温念”指的是温暖的回忆,而“藻志”则是比喻心中的思念之深。
整首诗通过对自然景象和内心感受的精细描绘,展现了诗人在离别时的情感波动。这不仅是一种艺术上的表现,更是对友情和人生旅途的一种深刻感悟。