人事多飘忽,邀欢讵可忘
出处:《宿韦员外宅》
唐 · 耿湋
传经韦相后,赐笔汉家郎。
幽阁诸生会,寒宵几刻长。
座中灯泛酒,檐外月如霜。
人事多飘忽,邀欢讵可忘。
幽阁诸生会,寒宵几刻长。
座中灯泛酒,檐外月如霜。
人事多飘忽,邀欢讵可忘。
拼音版原文
注释
传经:传授经典学问。韦相后:指韦相的后代,可能是一位尊贵的人物。
赐笔:帝王或上级官员授予笔墨,表示赏识和恩赐。
寒宵:寒冷的夜晚。
座中灯泛酒:宴会上灯火通明,酒杯交错。
檐外月如霜:形容月光皎洁,如同霜降般清冷。
人事:人间世事,指生活中的变故和际遇。
邀欢:邀请欢乐,指聚会或宴请。
讵可忘:怎能忘记,强调重要性。
翻译
传递经典给韦相之后,被赐予翰墨成为汉家郎。在幽静的阁楼里,学子们聚会议论,寒冷的夜晚显得格外漫长。
室内灯火摇曳,酒香四溢,屋檐外月光皎洁如霜。
人世间的事变化无常,怎能忘记邀请欢乐的时光。
鉴赏
这首诗描绘了一幅温馨的夜宴图景,诗人在朋友韦员的外宅中度过一个愉悦的夜晚。开篇“传经韦相后,赐笔汉家郎”两句,表明诗人与韦员之间的情谊非凡,他们不仅在学问上有所交流,而且在艺术创作上也互相激励和支持。“幽阁诸生会,寒宵几刻长”则描绘了夜深人静的书房之中,诗人与其他文人雅士们聚集一堂,共同度过这漫长而又清冷的夜晚。
“座中灯泛酒,檐外月如霜”两句生动地勾勒出了宴席上的温馨氛围。室内的灯光与酒水交织出了一幅和谐的画面,而窗外的明月则如同冬日的霜雪,清冷而美丽。
最后,“人事多飘忽,邀欢讴可忘”两句流露出诗人对于人生无常的感慨,以及对这份难得的友情和欢聚时光的珍惜与怀念。整首诗通过对夜宴场景的细腻描绘,表达了诗人对于生活中美好瞬间的留恋和珍视。