惜花惜别情相似,急急从今载酒来
出处:《瑞香亭和丁端叔韵》
宋 · 袁说友
拍手阑干看锦堆,留翁未肯十分开。
惜花惜别情相似,急急从今载酒来。
惜花惜别情相似,急急从今载酒来。
拼音版原文
注释
拍手:表示赞赏或兴奋。阑干:栏杆。
锦堆:形容花丛繁茂如锦绣。
留翁:指主人。
未肯:不肯、舍不得。
十分:全部。
惜花:爱惜花朵。
惜别:对离别的感慨。
急急:急忙、频繁。
从今:从现在开始。
载酒:带着酒。
翻译
在栏杆旁拍手欣赏着繁花似锦的景象,主人却舍不得全部打开。对花的爱惜和离别的伤感相似,我决定从现在起频繁地带着酒前来陪伴。
鉴赏
这首诗描绘了诗人站在阑干旁,欣赏着繁花似锦的瑞香亭景色,对丁端叔的挽留并未完全答应,似乎有所犹豫。诗人感慨花开花落,人生聚散,与惜花惜别的感情相通。他决定珍惜眼前的美好时光,从现在起就常常带着酒前来共饮,享受这醉人的春光。整首诗流露出诗人对友情的珍视以及对生活的热爱之情,语言简洁,意境生动。