善保千金躯,前言戏之耳
出处:《诸公饯子敦,轼以病不往,复次前韵》
宋 · 苏轼
君为江南英,面作河朔伟。
人间一好汉,谁似张长史。
上书苦留君,言拙辄报已。
置之勿复道,出处俱可喜。
攀舆共六尺,食肉飞万里。
谁言远近殊,等是朝廷美。
遥知送别处,醉墨争淋纸。
我以病杜门,商颂空振履。
后会知何日,一欢如覆水。
善保千金躯,前言戏之耳。
人间一好汉,谁似张长史。
上书苦留君,言拙辄报已。
置之勿复道,出处俱可喜。
攀舆共六尺,食肉飞万里。
谁言远近殊,等是朝廷美。
遥知送别处,醉墨争淋纸。
我以病杜门,商颂空振履。
后会知何日,一欢如覆水。
善保千金躯,前言戏之耳。
注释
君:杰出人物。为:是。
江南:江南地区。
英:杰出。
河朔:北方。
伟:威猛。
人间:世间。
一:一个。
好汉:英雄。
似:比得上。
张长史:历史上的张姓官员。
苦:极力。
留:挽留。
报已:表达心意。
置之:无需再说。
出处:去留。
俱:都。
攀舆:乘车。
六尺:形容亲密。
食肉:共享美食。
等是:同样。
朝廷美:朝廷的宝贵财富。
遥知:想象。
醉墨:醉酒的墨迹。
争淋纸:洒满纸张。
杜门:闭门不出。
商颂:感叹。
振履:空自踏步。
后会:再见。
覆水:流水。
善保:好好保护。
千金躯:宝贵生命。
戏之耳:开玩笑。
翻译
你是江南的杰出人物,面容威猛如北方的豪杰。世间英雄谁堪比,唯有张长史最为出色。
极力挽留你上书,言语笨拙也表达心意。
无需再说什么,无论去留都令人欣喜。
我们一同乘车,共享美食,志向远大如同飞翔万里。
不论距离远近,都是朝廷的宝贵财富。
想象在送别的地方,醉酒的墨迹洒满纸张。
我因病闭门不出,只能空自感叹你的离去。
不知何时再见,短暂的欢聚如流水般逝去。
珍重你的宝贵生命,先前的话只是玩笑罢了。
鉴赏
这首诗是北宋时期文学家、书画家苏轼的作品。诗中表达了对朋友的深厚情谊和赞美之意。开篇两句“君为江南英,面作河朔伟”描绘出朋友超凡脱俗的才华与气质,宛如江南之英俊,河朔之间的杰出。
接着,“人间一好汉,谁似张长史”赞扬了朋友的品格和才能,如同历史上的张长史一般,堪称人间佳话。这里所指的“张长史”,可能是对某位历史人物或诗人的尊称,表示最高的敬意。
下文“上书苦留君,言拙辄报已”表明朋友在仕途上的才华横溢,即便是笨拙之词也早已得到了回报。接着,“置之勿复道,出处俱可喜”则是在赞扬朋友的才能和处世方式,无论何种境遇都能自如。
“攀舆共六尺,食肉飞万里”此句描绘了朋友生活的豪迈与洒脱,不仅享受着高贵的生活,甚至连饮食也达到了极致的奢侈。这里的“攀舆”指的是车轮,“食肉飞万里”则形容其豪华无边。
“谁言远近殊,等是朝廷美”表明朋友不论身处何地,其德行与才艺都能受到朝廷的赏识和赞扬。
“遥知送别处,醉墨争淋纸”则是在说别离之际,友人用浓重如醉酒一般的墨色来书写赠言,文字间流露出深厚的情谊。
“我以病杜门,商颂空振履”此句反映了诗人的个人处境,由于疾病而未能参与集会,但心中仍旧赞美友人之才华,如同空自回响的乐音。
“后会知何日,一欢如覆水”表达了对未来重逢之期的期待,希望那一天能够像翻滚的波涛一般,再次体验到那份难以忘怀的情谊。
最后,“善保千金躯,前言戏之耳”则是在劝诫朋友珍惜自己的生命和健康,那些过往的话语都只当是戏言。
整首诗流露出苏轼对友人的深切赞美与期待,以及他个人对于未来的憧憬。通过对朋友才华的描绘,诗人表达了自己对于友谊的珍视和对未来相聚的渴望。