仓皇脱死托小夫,嗟哉所养非所需
出处:《田文》
宋 · 姜特立
田文养士天下无,撞钟列鼎倾金珠。
入关几作秦囚拘,当时贵客如橛株。
仓皇脱死托小夫,嗟哉所养非所需。
入关几作秦囚拘,当时贵客如橛株。
仓皇脱死托小夫,嗟哉所养非所需。
拼音版原文
注释
田文:战国时期魏国的孟尝君田文。士:指有才能或知识的人。
撞钟列鼎:形容宴会的豪华。
倾金珠:比喻豪爽地赏赐财物。
秦囚:秦国的囚犯。
拘:拘禁。
贵客:显赫的宾客。
橛株:比喻困厄、无望。
仓皇:慌乱、匆忙。
托:依靠。
小夫:普通人,这里指救他的下人。
嗟哉:感叹词,表示惋惜。
翻译
田文养士天下闻名,宴会上敲钟列鼎,豪奢无比,连金珠也随意赏赐。他进入函谷关后,曾多次陷入秦人的囚禁,昔日的显贵宾客如今如同木桩般困顿。
在生死存亡之际,他依靠小人物逃脱,可叹啊,他所供养的人并非真正所需之人。
鉴赏
这首诗描绘了田文,战国时期齐国的孟尝君,以广纳门客著称。诗中提到田文豪爽地招待宾客,甚至不惜财宝如撞钟列鼎、倾倒金珠,显示出其极高的礼遇。然而,当田文试图逃出秦国时,昔日的宾客却无人相助,只有一个小人物帮助他脱离险境。诗人感慨道,田文所养之士并非在危难时刻能发挥作用,反映出养士之道的虚有其表和实际效用的缺失。整体上,这首诗寓言性较强,批评了只求表面繁华而忽视实用价值的社会风气。