小国学网>诗词大全>诗句大全>离怀有酒不及写,别后慰我寓于文全文

离怀有酒不及写,别后慰我寓于文

出处:《送韩子华
宋 · 欧阳修
嗟我久不见韩子,如读古书思古人。
忽然相逢又数日,笑语反不共一樽。
谏垣尸居职业废,朝事汲汲劳精神。
子华笔力天马足,驽骀千百谁可群。
嗟予老钝不自笑,尚欲疾走追其尘。
子华有时高谈骇我听,荣枯万物移秋春。
所以不见令我思,见之如饮玉醴醇。
叩门下马忽来别,高帆得风披飞云。
离怀有酒不及写,别后慰我寓于文

拼音版原文

jiējiǔjiànhánshūrén

ránxiāngféngyòushùxiàofǎngòngzūn

jiànyuánshīzhífèicháoshìláojīngshén

huátiāndàiqiānbǎishuíqún

jiēlǎodùnxiàoshàngzǒuzhuīchén

huáyǒushígāotánhàitīngróngwànqiūchūn

suǒjiànlìngjiànzhīyǐnchún

kòuménxiàláibiégāofānfēngfēiyún

怀huáiyǒujiǔxiěbiéhòuwèiwén

注释

嗟我:感叹我。
韩子:韩姓的朋友。
古书:古代书籍。
古人:过去的贤人。
忽然:突然。
共一樽:共饮一杯。
谏垣:谏官的官署。
尸居:空闲无所事事。
职业废:职务荒废。
子华:朋友的名字。
天马足:才情出众。
驽骀:劣马,比喻庸才。
老钝:年老迟钝。
疾走:快速追赶。
高谈:高深的谈论。
骇我听:使我惊讶。
荣枯:事物的兴衰。
移秋春:变换如四季更替。
令我思:让我想念。
玉醴醇:美酒如玉般醇厚。
叩门:敲门告别。
高帆:大船。
披飞云:乘风而起。
离怀:离别之情。
寓于文:寄托在文字中。

翻译

感叹我许久未见韩兄,如同阅读古书怀念古人。
突然相逢又过了几日,笑声话语却无法共饮一盏。
谏官职务空闲无作为,朝政忙碌使我精神疲惫。
子华你的才情如天马奔腾,庸碌之人怎能与你为伍。
我虽年迈愚钝不自嘲,仍想努力追赶你的风采。
子华有时高谈阔论让我惊讶,万物荣枯变换如同春秋更迭。
因此不见你让我思念,见到你如饮甘醇美酒。
你忽然来访,告别时下马叩门,乘风扬帆而去。
离别的感伤,酒也无法表达,只能在文字中寄托慰藉。

鉴赏

这首诗是宋代文学家欧阳修所作的《送韩子华》,表达了诗人对好友韩子华的深深怀念和赞赏。诗中以久未相见的感慨开头,将重逢的喜悦与短暂相聚的遗憾交织,反映出友情的深厚。诗人称赞韩子华为才华横溢之人,笔力如天马行空,无人能及,同时也感叹自己年老才疏,但仍渴望向他学习。韩子华的言谈给诗人带来深刻的启示,使他感到如同饮美酒般醉人。离别之际,诗人虽有满腹离愁,却只能寄托于文字之中,表达对友人的深情厚谊。整首诗情感真挚,语言生动,展现了欧阳修对友情的独特理解和表达。