慈恩塔下亲泥壁,滑腻光华玉不如
出处:《嘲崔垂休》
唐 · 无名氏
慈恩塔下亲泥壁,滑腻光华玉不如。
何事博陵崔四十,金陵腿上逞欧书。
何事博陵崔四十,金陵腿上逞欧书。
拼音版原文
注释
慈恩塔:指位于长安的大雁塔,是唐代著名的佛塔。亲泥壁:亲手触摸墙壁。
滑腻光华:形容表面非常光滑细腻且有光泽。
玉不如:比玉还要好。
何事:为什么。
博陵崔四十:指某位来自博陵并且名字中可能带有‘四十’的人,这里具体人物不详,可能是虚构或化名。
金陵:古称南京,此处代指南京城。
腿上:大腿部位。
逞欧书:炫耀欧洲风格的书法,‘欧书’可能指欧阳询等书法家的书体,这里泛指非中原传统的书法。
翻译
在慈恩寺塔下亲手抚摸着墙壁,那光滑细腻的程度玉器也比不上。为何博陵的崔四十要在金陵的大腿上,炫耀他的欧洲书法呢?
鉴赏
诗人以慈恩塔下湿泥比喻自己的文章,形容其质地光滑而有光泽,如同玉石。接着提到博陵的崔四十岁时仍在追求学问,这里指的是唐代文学家崔护,他晚年好修饰文章,如同用金箔装饰腿部,这里的“逞欧书”是指崔护喜欢在衣服上绣以欧公(欧阳詹)所写的书法,以示其文采。整首诗通过对比和嘲讽,表达了诗人对当时文人的浮华和过度修饰文章的不满。