翰林纪绩延真赏,县长绳愆且弥忘
千林断送诗骚酒,三绝无逾色味芗。
烂酝恢台养风骨,涵滋沆瀣结天浆。
怕寒僻处深于越,贽贡无阶遇有唐。
葱郁梧楸共庭户,风流芝玉秀斋房。
剖缄绛锦纷狼藉,瑩手摩尼可比方。
赪卵鳞皴雄俎豆,双珠同蒂媚钗梁。
摘忧林薄明朝竭,缪论蕉卢几许黄。
口腹定非孤寓客,甘腴尽道胜吾乡。
峡山高咏诗昌白,韶石英风赋予张。
芍药亦能烦驿置,蒲萄岂必擅西凉。
弹圜金橘差坚久,瑛赤含桃讵可双。
逆目提笼过阛阓,解颐梦渴吸湖江。
仲宣鸿笔丝纶手,摩诘清才黼藻光。
妙绝拣枝墙欲动,纤攕称擘侍于傍。
翰林纪绩延真赏,县长绳愆且弥忘。
赐燕行看与怀核,分题今日记升堂。
伤时有似少陵杜,上疏岂惟临武羌。
深忌河豚恕瑶柱,沈思橄榄过糖霜。
词情鉴裁俱超卓,促召龙墀献皂囊。
拼音版原文
注释
叶实:果实。根株:树根。
龙鳞:比喻珍贵。
皋比:官服上的饰物。
千林:众多树林。
诗骚:诗词。
色味芗:色彩、味道极佳。
烂酝:陈酿。
恢台:滋养。
涵滋:汇聚。
贽贡:进献。
唐:唐代。
葱郁:茂盛。
梧楸:两种树木。
斋房:书房。
剖缄:打开。
绛锦:红色锦缎。
摩尼:比喻珍宝。
赪卵:红色卵形果实。
鳞皴:有纹理的。
雄俎豆:精美的菜肴。
缪论:错误的言论。
蕉卢:酒器。
黄:颜色淡。
口腹:饮食。
孤寓客:孤独的食客。
甘腴:甜美。
韶石英风:美好的风土人情。
赋:赋予。
驿置:驿站安排。
擅:独占。
弹圜金橘:圆形金橘。
坚久:持久。
瑛赤含桃:红宝石般的含桃。
阛阓:市场。
梦渴:梦境中的渴望。
湖江:湖泊江河。
仲宣:王粲。
鸿笔:大笔。
摩诘:王维。
妙绝:绝妙。
拣枝:挑选枝头。
墙欲动:墙壁似乎要动。
纪绩:记录功绩。
绳愆:纠正过失。
弥忘:逐渐遗忘。
赐燕:赐宴。
怀核:记忆。
升堂:进入重要场合。
少陵杜:杜甫。
疏:奏疏。
临武羌:古代地名。
河豚:有毒鱼类。
瑶柱:海参。
糖霜:糖霜甜品。
词情:词意情感。
鉴裁:鉴别裁断。
超卓:卓越。
龙墀:皇宫。
皂囊:黑色的袋子,古代官员上朝携带。
翻译
叶子果实树根依然苍老,珍贵如龙鳞的皋比(古代官服上的饰物)先品尝。千林间的诗酒,三绝中无人能超越它的色香味。
陈酿滋养风骨,汇聚天地精华如同天浆。
怕寒冷偏僻之地比越地更深,唐代也没有机会被贡献。
葱郁的梧桐与楸树装饰庭院,清雅的芝玉点缀斋房。
打开锦盒,琳琅满目,犹如明珠散落,莹润的手触摸它们。
红色的卵形果实和鳞状的菜肴,双珠同蒂,吸引着钗梁。
明日早晨,林中忧虑将尽,谬论和蕉卢(古人饮酒器)的黄色也显得淡了。
口腹之欲并非孤独者的专利,这里的美味胜过故乡。
在高耸的峡山吟诵诗歌,韶石英风赋予了张姓诗人。
芍药也能引来驿站的安排,葡萄难道只在西凉独领风骚。
弹丸金橘虽不坚固但持久,红宝石般的含桃怎能相比。
走过市场,解渴的梦想如同湖江。
仲宣的才情如丝线般细腻,摩诘的清才如锦绣般灿烂。
妙绝之处,连墙壁都仿佛要因挑选枝头而震动,纤细的手指在一旁辅助。
翰林记录功绩,真才实学得到赞赏,县长的过错也渐渐遗忘。
赐宴中品味,今日之事铭记在心。
感伤时事如杜甫,上疏不只是针对临武羌。
深深忌惮河豚,却宽容如对瑶柱,沉思中超越了糖霜的甜。
词意情感卓越,被召唤至朝廷献上墨囊。
鉴赏
这首诗是宋代诗人苏籀对王丈丰父待制荔枝的赞美之作。诗人首先描绘了荔枝树的老枝繁实,龙鳞般的果皮显得珍贵无比,暗示其品质出众。接着,他将荔枝与诗酒文化相联系,赞誉其色香味俱佳,堪比诗人的精华和美酒。荔枝酿制的醇厚滋养着诗人的风骨,如同天赐琼浆。
诗人感慨荔枝生长在偏远之地,却仍能被朝廷赏识,表达了对其不易得之的敬意。他以葱郁梧桐和芝玉比喻荔枝的优美环境,而剖开的荔枝如红锦般散落,犹如宝物。荔枝的美味不仅能满足口腹之欲,更胜过故乡,诗人将其与历史名士的逸事相提并论,增添了文化韵味。
诗人进一步强调荔枝的品种多样,如金橘、含桃等,皆各有特色。他想象自己在市场上挑选荔枝,甚至在梦中畅饮湖水以解渴。诗人将荔枝的美妙与唐代文人墨客的才华相媲美,赞美其艺术价值。
最后,诗人提到荔枝的采摘和赏赐,既有对荔枝的珍视,也表达了对朝廷恩典的感激。他以杜甫的忧国情怀和上疏行为作比,表达对时代的忧虑。同时,他也表达了对河豚、瑶柱等美食的深思,以及对橄榄、糖霜等口感的细腻感受。整首诗语言华丽,情感丰富,充分展现了苏籀对荔枝的赞美和对美食文化的独特见解。