雨后溪流深更深,倚栏照见一生心
出处:《归憩涧亭桥》
宋 · 丘葵
雨后溪流深更深,倚栏照见一生心。
青山只在桥南北,枉自穿云渡水寻。
青山只在桥南北,枉自穿云渡水寻。
注释
雨后:指雨后积水或雨水退去后。溪流:小河或溪涧。
深更深:形容水流深且清澈。
倚栏:靠着栏杆。
照见:映照出。
一生心:一生的思绪、心境。
青山:青翠的山峦。
只在:仅仅在。
桥南北:桥的南北方向。
枉自:徒然,白费。
穿云:穿过云层。
渡水:涉水过河。
寻:寻找。
翻译
雨后的溪流显得更加深邃,我倚着栏杆,水中倒映出我一生的思绪。
鉴赏
这首诗描绘了一幅雨后山溪景象,溪流因雨而变得更加深邃。诗人倚靠在栏杆上,通过水面的倒影来审视自己的内心世界。这不仅是对自然美景的欣赏,也是一种内省和自我反思的行为。
"青山只在桥南北"一句,表达了诗人对于周遭环境的感受,那些连绵的青山似乎都聚集在小桥的南北两侧。接下来的"枉自穿云渡水寻"则透露出一种超脱世俗、追求精神寄托的意境,尽管实际上可能只是在现实世界中行走,但诗人心灵却已飞翔于云端,跨越了现实与幻想的界限。
总体来说,这首诗通过对雨后山溪景观的描绘,展现了诗人内心世界的丰富和精神追求的高度。