少陵那老蜀,张翰政思吴
宋 · 赵蕃
随处野花发,所须村酒沽。
江平初出岸,山好渐成图。
从此经行地,能留物色无。
少陵那老蜀,张翰政思吴。
江平初出岸,山好渐成图。
从此经行地,能留物色无。
少陵那老蜀,张翰政思吴。
注释
野花:野生的花朵。发:开放。
村酒:乡村自酿的酒。
沽:买。
江平:江面平静。
出岸:露出河岸。
山好:山景优美。
成图:如画卷般呈现。
经行地:经过的地方。
能留:能否留住。
物色:景色。
少陵:指杜甫,因其曾任检校工部员外郎,世称杜工部,又号少陵野老。
老蜀:年老的四川。
张翰:西晋人,以思念家乡吴郡而辞官归乡。
政思吴:政治上想念吴郡。
翻译
野花在各处开放,所需的乡村美酒去购买。江面平静,刚刚露出河岸,山景优美,渐渐如画般展现。
从此经过的地方,美景能否留住我的目光呢?
杜甫怎能不怀念故乡四川,张翰也想念着他的吴郡故乡。
鉴赏
这首诗描绘了春天野外的生机盎然和乡村生活的闲适惬意。诗人随性漫步,欣赏着路边绽放的野花,随意在村庄买些自酿的村酒。江面平静,两岸景色如画,让人心旷神怡。诗人不禁想象,如果像杜甫那样流连蜀地,或如张翰怀念吴地,是否也能被这样的美景留住。整首诗表达了诗人对眼前景致的喜爱与留恋之情,以及对悠闲生活的向往。