流亡自栖止,老幼忘崩奔
出处:《用旧韵送鲁元翰知洺州》
宋 · 苏轼
我在东坡下,躬耕三亩园。
君为尚书郎,坐拥百吏繁。
鸣蛙与鼓吹,等是俗物喧。
永谢十年旧,老死三家村。
惟君绨袍信,到我雀罗门。
缅怀故人意,欲使薄夫敦。
新年对宣室,白首代尧言。
相逢问前辈,所见多后昆。
道馆虽云乐,冷卿当复温。
还持刺史节,却驾朱轮轩。
黄发方用事,白须宜少存。
嗣圣真生知,拯民如救燔。
初囚羽渊魄,尽返湘江魂。
坐忧东郡决,老守思王尊。
北流桑柘没,故道尘埃翻。
知君一寸心,可敌千步垣。
流亡自栖止,老幼忘崩奔。
得闲闭阁坐,勿使道眼浑。
聊乘应舍筏,直溯无生源。
归来成二老,夜榻当重论。
君为尚书郎,坐拥百吏繁。
鸣蛙与鼓吹,等是俗物喧。
永谢十年旧,老死三家村。
惟君绨袍信,到我雀罗门。
缅怀故人意,欲使薄夫敦。
新年对宣室,白首代尧言。
相逢问前辈,所见多后昆。
道馆虽云乐,冷卿当复温。
还持刺史节,却驾朱轮轩。
黄发方用事,白须宜少存。
嗣圣真生知,拯民如救燔。
初囚羽渊魄,尽返湘江魂。
坐忧东郡决,老守思王尊。
北流桑柘没,故道尘埃翻。
知君一寸心,可敌千步垣。
流亡自栖止,老幼忘崩奔。
得闲闭阁坐,勿使道眼浑。
聊乘应舍筏,直溯无生源。
归来成二老,夜榻当重论。
拼音版原文
注释
躬耕:亲自耕作。尚书郎:古代官职,负责文书和礼仪。
等是:同样都是。
永谢:永远告别。
绨袍:厚实的袍子,象征深情厚谊。
雀罗门:形容门庭冷落。
缅怀:怀念,追忆。
宣室:古代宫殿名,此处指朝廷。
后昆:后辈,接续者。
冷卿:对冷清官员的敬称。
嗣圣:继位的圣明君主。
羽渊:比喻困境或囚禁。
湘江:河流名,此处可能象征灵魂归宿。
王尊:王者的尊位或恩德。
北流:北方的水流。
道眼:世俗的眼光,心灵的清澈。
应舍筏:顺应自然,放下执着。
重论:深入讨论。
翻译
我在东坡下,躬耕三亩田。你身为尚书郎,百官围绕事务繁。
蛙鸣与鼓乐,同样是世俗的喧嚣。
永别旧时荣,愿在小村终老。
唯有你的厚袍情,送到我这简陋门。
怀念故人意,想让你教化粗鄙之人。
新年面对朝廷,白头代替尧帝发言。
相遇前辈,所见皆是后辈接续。
道馆生活看似乐,但冷清需重温。
再持刺史职权,乘车回归显贵。
年迈者掌权,白发也应珍视。
继位的圣明君主,如救火般拯救百姓。
起初囚禁的灵魂,如今湘江得以安魂。
忧虑东郡之事,老臣思念王者恩德。
北流的桑柘淹没,古道蒙尘。
深知你一片赤诚,胜过千重城墙。
流离之人安定,老幼忘却逃难。
闲暇时闭门静坐,勿让世事纷扰视线。
暂且乘舟随波逐流,直达无生之源。
归来后我们成为老友,深夜长谈。
鉴赏
诗人在东坡居所下方耕种三亩土地,自给自足。同时,君身为尚书郎,在官场中掌握百官之职,繁忙之极。鸣叫的蛙声与鼓吹的声音,对于诗人而言,都是一般俗世中的喧嚣。十年前的旧事已经永远告别,而我则在这三家村里等待着死亡的到来。
惟有你,穿着绨袍,信步至我的雀罗之门前。你对故人之情意,想要通过薄赠之物来表达。新的一年面对空旷的宣室,我白发如尧舜之言语。相见时问及前辈,只见许多后生晚辈。
道观虽说是清乐之所,但你应当再次温习其中的冷暖。而我,手持史书中节录,再驾朱轮轩车。在年华如逝水之时,你我皆应珍视这白须,不宜过度消耗。
嗣圣真君之生知晓拯救民众,如同救人于火坑之中。初次被囚禁于羽渊魄之地,终得以还返至湘江魂归之所。坐思东郡决策之难,老来守护王尊之志。北流的桑柘已成废墟,故道尘埃翻腾。
知你心中一寸真挚情感,可抵千步之坚垣。我等流亡者自寻栖息之地,老幼皆忘记奔波之苦。得以闲居闭门坐禅,不要让世俗的杂念扰乱你的道眼。
偶尔乘舟于应舍筏处,直溯至无生之源头。我归来时已成两位老者,夜晚榻上当重温旧论。