断编蠹简相从老,绝念功名亦未非
出处:《三月十六日至柯桥迎子布东还二首 其二》
宋 · 陆游
我似伤禽带箭飞,更怜汝作雁行稀。
异时恐抱终身恨,此日宁知徒步归。
万里外应劳远梦,三年前已挂朝衣。
断编蠹简相从老,绝念功名亦未非。
异时恐抱终身恨,此日宁知徒步归。
万里外应劳远梦,三年前已挂朝衣。
断编蠹简相从老,绝念功名亦未非。
注释
我:诗人自指。似:像。
伤禽:受伤的鸟。
带箭飞:带着箭伤飞翔。
更:更加。
怜:怜悯。
汝:你(指对方)。
雁行稀:大雁群稀少。
异时:将来。
恐:恐怕。
抱:怀着。
终身恨:终生遗憾。
此日:今日。
宁:怎能。
徒步归:步行回家。
万里外:在遥远的地方。
应:应该。
劳:劳累。
远梦:远方的梦。
三年前:三年前。
已:已经。
挂:脱下。
朝衣:官服。
断编:残破的书卷。
蠹简:虫蛀的简册。
相从老:相伴度过岁月。
绝念:断绝念头。
功名:追求功名。
亦未非:也并非不正确。
翻译
我就像受伤的鸟带着箭飞翔,更加怜惜你像稀疏的大雁群将来恐怕会怀有终生遗憾,今日又怎能料到要步行回家
在万里之外,你定会因思念而劳累于梦境,三年前我就已脱下官服
相伴的只有残破的书籍和虫蛀的简册,断绝功名之念并非全然不对
鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游所作的《三月十六日至柯桥迎子布东还二首(其二)》中的第二首。诗人以自我比作受伤的鸟带着箭疾飞,感叹身边的朋友寥寥无几,如同离群的孤雁。他预感到未来可能会有长久的遗憾,今日却只能独自徒步回归。诗人遥想万里之外的妻子想必也在为他的远离而忧虑,而三年前自己就已经挂起了官服,暗示了仕途的结束。他与残破的书籍相伴,决心不再追求功名,这样的生活虽然清贫,但也不失为一种淡泊的选择。整首诗情感深沉,流露出诗人对生活的感慨和对家庭的思念。