小国学网>诗词大全>诗句大全>维曰于仕,孔棘且殆全文

维曰于仕,孔棘且殆

出处:《雨无正
先秦 · 诗经
浩浩昊天,不骏其德。
降丧饥馑,斩伐四国。
旻天疾威,弗虑弗图。
舍彼有罪,既伏其辜。
若此无罪,沦胥以铺。
周宗既灭,靡所止戾。
正大夫离居,莫知我勚。
三事大夫,莫肯夙夜。
邦君诸侯,莫肯朝夕。
庶曰式臧,覆出为恶。
如何昊天,辟言不信。
如彼行迈,则靡所臻。
凡百君子,各敬尔身。
胡不相畏,不畏于天。
戎成不退,饥成不遂。
曾我?御,憯憯日瘁。
凡百君子,莫肯用讯。
听言则答,谮言则退。
哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。
哿矣能言,巧言如流,俾躬处休。
维曰于仕,孔棘且殆
云不可使,得罪于天子。
亦云可使,怨及朋友。
谓尔迁于王都,曰予未有室家。
鼠思泣血,无言不疾。
昔尔出居,谁从作尔室。

拼音版原文

hàohàohàotiānjùn

jiàngsàngjǐnzhǎnguó

míntiānwēi

shèyǒuzuì

ruòzuìlún

zhōuzōngmièsuǒzhǐ

zhèngzhī

sānshìkěn

bāngjūnzhūhóukěncháo

shùyuēshìzāngchūwèiè

hàotiānyánxìn

xíngmàisuǒzhēn

fánbǎijūnjìngěrshēn

xiāngwèiwèitiān

róngchéng退tuìchéngsuì

céngxiècǎncǎncuì

fánbǎijūnkěnyòngxùn

tīngyánzènyán退tuì

āizāinéngyánfěishéshìchūwéigōngshìcuì

néngyánqiǎoyánliúgōngchùxiū

wéiyuēshìkǒngqiědài

yún使shǐzuìtiān

yún使shǐyuànpéngyǒu

wèiěrqiānwángdōuyuēwèiyǒushìjiā

shǔxuèyán

ěrchūshuícóngzuòěrshì

注释

浩浩:广大的样子。
昊天:犹言“皇天”。
骏:长,美。
降丧饥馑:上天降下了死亡和饥荒。
斩伐:犹言“残害”。
四国:四方诸侯之国,犹言“天下四方”。
疾威:暴虐。
虑、图:二字同义,都是考虑、谋划的意思。
既:尽。
伏:隐匿、隐藏。
辜:罪。
舍:舍弃。
沦胥:沉没、陷入。
铺:同“痡”,病苦。
周宗:即“宗周”,指西周王朝。
靡所:没处。
止戾:安定、定居。
正大夫:长官大夫,即上大夫。
勩:劳苦。
三事大夫:指三公,即太师、太傅、太保。
邦君:封国的君主。
莫肯朝夕:庶:庶几,表希望。
式:语首助词。
臧:好,善。
覆:反。
辟言:正言,合乎法度的话。
行迈:出走、远行。
臻:至。
所臻,所要到达的地方。
敬:谨慎。
胡:何。
遂:通“坠”,消亡。
曾:何。
暬御:侍御。
国王左右亲近之臣。
憯憯:忧伤。
瘁:劳苦、憔悴。
讯:读为“谇”,谏诤。
听言:顺耳之言。
答:应。
谮言:诋毁的话,此指批评。
出:读为“拙”,笨拙。
躬:亲身。
瘁:病。
或谓憔悴。
哿:欢乐。
能言:指能说会道的人。
休:美好。
维:句首助词。
于仕:去做官。
孔:很。
棘:比喻艰难。
殆:危险。
尔:指上言正大夫、三事大夫等人。
鼠:通“癙(shǔ)”:忧伤。
疾:通“嫉”,嫉恨。
从:随。
作:营造。

翻译

你这浩瀚无际的长天上苍,从不肯普照你的恩惠之光。只管降下遍地丧亡和饥荒,残害四方诸侯让百姓遭秧。老天爷挟着秋风施展暴虐,肆无忌惮不管不顾也不想。放任那些有罪的逃之夭夭,让他们的罪行全得以隐藏。相反像这些无罪的老百姓,一个挨一个相继沦落丧亡。
大周天子宗亲已经被灭亡,哪里也找不到落脚的地方。爵高位显的大夫四散流亡,全然不理解我的劳苦忧伤。那些司徒公卿中下大夫们,不肯早起晚睡为国事奔忙。各邦国君王和列位诸侯啊,不肯朝夕陪王伴驾在身旁。那些平民百姓原本很善良,反倒起来为非作歹反朝堂。
你为什么这样啊我的苍天?合法度的话你一句听不见!就好比那走路的慢慢腾腾,永远不能到达目的地终点。你们这些自命不凡的君子,一个个明哲保身不敢承担!为什么再不敬畏周室天子,为什么再不敬畏浩浩长天?
兵祸已经酿成一时难退却,饥荒已经成灾局面扭转难。我们这些昔日的近臣侍卫,愁惨惨一天天地憔悴不堪。你们这些自命不凡的君子,一个个不肯勤于问政进谏。听到顺耳的话就随口搭腔,听到谗言委委琐琐退一边。
可怜啊!那不善言谈之人,其实他们并不是笨嘴拙舌,他们是投入工作鞠躬尽瘁!可贺啊!那能言善辩之辈,靠能说会道一套套如流水,做了不倒翁永远处高官位!
世人都说这从政为官之事,要求非常之高高而且危险。如果说话办事不顺从旨意,就会从天子那里招致罪愆。如果说话办事顺从了旨意,就会从朋友那里受到埋怨。
明明告诉你快点迁到王都,你张口就说还没建成房屋。闻听此言我忧愤血泪哭出,没有一句不痛彻我的肺腑!想当初你仓皇出逃的时候,又有谁给你造好华舍大屋!

鉴赏

这首诗是中国古代的作品,语言古朴,意境深远,表达了诗人对天道的疑问和对世事的感慨。诗中“浩浩昊天,不骏其德”一句,直接点出了诗人的主题,即对上天不公义理的质疑。接着“降丧饥馑,斩伐四国”则描述了自然灾害和战争带来的苦难,反衬出天道的不仁。

在“旻天疾威,弗虑弗图”中,诗人表达了对上天行事毫无考虑和规划的不满。接下来的“舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺”则是说,如果有人犯错,则遭受惩罚;如果无罪,却仍然受到不幸,这种对比强化了诗人对天道公正性的怀疑。

“周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚”一段,表达了诗人对于周王室的灭亡和贵族流离失所的无奈与悲哀。随后“三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕”则是说,即使是尊贵的大夫或国家的君主,也无法在早晚之交维持自己的地位,这种社会动荡不安的局面让人感到无所适从。

“庶曰式臧,覆出为恶。如何昊天,辟言不信”中,诗人指责了世间的虚伪和上天的话语不可信用。“如彼行迈,则靡所臻”则是说,如果像他们那样随波逐流,就会迷失方向。

“凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天”一句,是对世人的一种提醒,告诫大家应该自爱且害怕上天的警示。但接下来的“戎成不退,饥成不遂。曾我御,憯憯日瘁”则表达了诗人对于战争和饥荒无法避免的无奈。

“凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁”这段话,是对那些不愿意说真话、只会随声附和的世人的一种批评。而“哿矣能言,巧言如流,俾躬处休。维曰于仕,孔棘且殆”则是在赞美那些能够直言真理的人,同时也表达了对于官场险恶的感慨。

最后,“云不可使,得罪于天子。亦云可使,怨及朋友”一句,是诗人对待遇之事的两难选择——如果不顺从,就可能触怒君主;如果顺从,则可能背弃友情。“谓尔迁于王都,曰予未有室家”则是说,即便是被流放到王都,也只得承认自己没有家庭。

“鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室”这最后一段话,是诗人对于那些失去家园的人的同情和对过去美好时光的怀念。

整首诗通过对自然灾害、战争、社会动荡等现象的描述,以及对天道公正性的质疑,展现了诗人深刻的历史感悟和对人生境遇的复杂情感。