大字雕印文,浓和油墨污
出处:《织妇怨》
宋 · 文同
掷梭两手倦,踏籋双足趼。
三日不住织,一疋才可剪。
织处畏风日,剪时谨刀尺。
皆言边幅好,自爱经纬密。
昨朝持入库,何事监官怒。
大字雕印文,浓和油墨污。
父母抱归舍,抛向中门下。
相看各无语,泪迸若倾泻。
质钱解衣服,买丝添上轴。
不敢辄下机,连宵停火烛。
当须了租赋,岂暇恤襦裤。
前知寒切骨,甘心肩骭露。
里胥踞门限,叫骂嗔纳晚。
安得织妇心,变作监官眼。
三日不住织,一疋才可剪。
织处畏风日,剪时谨刀尺。
皆言边幅好,自爱经纬密。
昨朝持入库,何事监官怒。
大字雕印文,浓和油墨污。
父母抱归舍,抛向中门下。
相看各无语,泪迸若倾泻。
质钱解衣服,买丝添上轴。
不敢辄下机,连宵停火烛。
当须了租赋,岂暇恤襦裤。
前知寒切骨,甘心肩骭露。
里胥踞门限,叫骂嗔纳晚。
安得织妇心,变作监官眼。
拼音版原文
翻译
双手掷梭疲倦,双脚踏篮磨破皮。三天不停织,一匹布才剪得完。
织布怕风吹日晒,剪裁时刀尺谨慎。
都说布面精细,自爱交织紧密。
昨日拿去库房,为何官员发怒。
大字印痕清晰,油墨沾污了布面。
父母抱回家中,丢在门槛之外。
相对无言,泪水如注洒落。
典当衣物换钱,买丝续上轴线。
不敢轻易下机,整夜守着灯火。
只因要交税赋,哪有空闲顾衣裤。
早知严寒刺骨,宁愿裸露肩腿。
里胥坐在门口,责骂收税时间已晚。
如何能有织妇的心,变为官员苛责的眼。
注释
梭:织布工具。籋:篮子。
疋:量词,指一匹布。
边幅:布的边缘。
经纬:织物的横竖线。
监官:负责监督的官员。
雕印文:刻印的大字图案。
油墨:用于印刷的颜料。
舍:房屋。
中门:正门。
泪迸:泪流不止。
质钱:典当物品换钱。
轴:纺织机上的轴线。
租赋:赋税。
襦裤:短衣长裤。
肩骭:肩部和腿部。
里胥:乡里的小吏。
纳晚:收税时间已晚。
安得:怎能。
变作:变成。
鉴赏
这首诗描绘了一位织女在寒冷中辛勤工作的艰难情景,以及她对生活的无奈与哀怨。诗中的细节,如“掷梭两手倦,踏籋双足趼”生动地展现了织布时身体的劳累;“三日不住织,一疋才可剪”则表明了她工作的艰辛和成果的微薄。织女对作品的精细要求和对风吹日晒的忧虑,体现了她的敬业与责任感。
然而,这份劳作并未得到应有的尊重和回报,反而遭到了监官的怒斥。诗中的“昨朝持入库,何事监官怒。大字雕印文,浓和油墨污”描绘了织女作品被监官责难的情景,她的辛劳不仅没有得到认可,反而因为一些小错误遭到了贬低。
诗人通过“父母抱归舍,抛向中门下。相看各无语,泪迸若倾泻”这一幕,传达了织女与家人的哀伤和无言的理解。在接下来的几句中,“质钱解衣服,买丝添上轴。不敢辄下机,连宵停火烛”表明了她为了家庭生计,不得不继续辛勤工作。
“当须了租赋,岂暇恤襦裤。前知寒切骨,甘心肩骭露”则是织女在艰难的生活条件下,仍旧坚持着自己的工作和责任。而最后两句“里胥踞门限,叫骂嗔纳晚。安得织妇心,变作监官眼”则表达了她对权力者的不满和无奈,以及对自己命运的哀怨。
整首诗通过细腻的情感描绘和生动的景象,再现了底层女性在封建社会中的艰难处境,展现了她们的辛劳、坚韧与无奈。