正西千里是青门,桥下春流带雨浑
出处:《泊舟永城寄京都朋游》
宋 · 贺铸
正西千里是青门,桥下春流带雨浑。
想见旧游芳草合,有谁楼上与销魂。
想见旧游芳草合,有谁楼上与销魂。
拼音版原文
注释
正西:方位词,指西方。千里:形容距离极远。
青门:古代长安城的东门,这里代指远方。
春流:春天的流水。
浑:浑浊,不清澈。
旧游:昔日的游览之地。
芳草:形容草地茂盛,常用来象征美好的回忆。
合:茂盛,覆盖。
楼上:指楼上的某人。
销魂:形容极度悲伤或思念。
翻译
正西方向千里之外是青门,桥下的春水带着雨水显得混浊。想象中往日游玩的地方如今长满了芳草,又有谁能独自在楼上感伤呢?
鉴赏
这首诗描绘了一幅江南水乡的画面,诗人站在永城的舟上,眺望远方的青门外,流水潺潺,春雨绵绵,使得河水显得浑浊。他回忆起往昔在京城的游历,那时的芳草萋萋,想必如今也应长满了心头。诗人不禁想象,那曾经的楼阁之上,是否还有故友在凭栏远眺,感怀旧日的欢聚与离愁,令人心生凄楚。整首诗以景寓情,表达了诗人对京都旧游的深深怀念和对友人的思念之情。贺铸的笔触细腻,情感深沉,展现了宋词中常见的怀旧与离别主题。