小国学网>诗词大全>诗句大全>勾呼且未已,椎剥到鸡豕全文

勾呼且未已,椎剥到鸡豕

出处:《淮民谣
宋 · 尤袤
东府买舟船,西府买器械。
问侬欲何为,团结山水寨。
寨长过我庐,意气甚雄粗。
青衫两承局,暮夜连勾呼。
勾呼且未已,椎剥到鸡豕
供应稍不如,向前受笞箠。
驱东复驱西,弃却锄与犁。
无钱买刀剑,典尽浑家衣。
去年江南荒,趁熟过江北。
江北不可往,江南归未得。
父母生我时,教我学耕桑。
不识官府严,安能事戎行。
执枪不解刺,执弓不能射。
团结我何为,徒劳定无益。
流离重流离,忍冻复忍饥。
谁谓天地宽,一身无所依。
淮南丧乱后,安集亦未久。
死者积如麻,生者能几口。
荒村日西斜,破屋两三家。
抚摩力不足,将奈此扰何。

拼音版原文

dōngmǎizhōuchuán西mǎixiè

wènnóngwèituánjiéshānshuǐzhài

zhàichángguòshènxióng

qīngshānliǎngchéngliángōu

gōuqiěwèizhuībāodàoshǐ

gòngyìngshāoxiàngqiánshòuchīchuí

dōng西quèchú

qiánmǎidāojiàndiǎnjìnhúnjiā

niánjiāngnánhuāngchènshúguòjiāngběi

jiāngběiwǎngjiāngnánguīwèi

shēngshíjiàoxuégēngsāng

shíguānyánānnéngshìróngxíng

zhíqiāngjiězhígōngnéngshè

tuánjiéwèiláodìng

liúzhòngliúrěndòngrěn

shuíwèitiānkuānshēnsuǒ

huáinánsàngluànhòuānwèijiǔ

zhěshēngzhěnéngkǒu

huāngcūn西xiéliǎngsānjiā

jiāngnàirǎo

注释

东府、西府:泛指掌管地方武装的官府。
问侬:犹言借问。
何为:干什么,做什么。
团结:组织。
山水寨:即乡兵。
宋兵制,官军之外有乡兵,选自百姓或自己应募,就地组织起来,作为防守部队。
寨长:指乡兵首领。
意气:精神;神色。
雄粗:雄豪、粗野。
承局:公差。
勾呼:点名传唤。
椎剥:谓残酷搜刮。
供应:伺候,听候使唤。
不如:不如意。
笞箠:用鞭杖或竹板打。
趁熟:到未遭灾荒的地方去乞讨谋生。
黄震《日抄》:“浙人乡谈……盖谓荒处之人于熟处趁求也。

耕桑:种田与养蚕。
亦泛指从事农业。
戎行:当兵打仗。
不解:不知道。
“谁谓”句:用孟郊《赠别崔纯亮》:“食荠肠亦苦,强歌声无欢。
出门即有碍,谁谓天地宽。

安集:安定、聚集。
抚摩:抚慰、体惜。

翻译

要问他们买这些干什么?是为了组建山水寨。
寨长经过我的家,盛气凌人,态度粗暴。
两个穿着青衣的公差,在黑夜里还忙着来拉人,大呼小叫。
呼叫声没落,就催着杀鸡宰猪。
供应稍不如意,马上就被鞭打侮辱。
做了乡兵被东驱西赶,没时间种田,田园都已荒芜。
去年江南受了灾荒,逃荒到了江北。
在江北没法活命,回江南也没有生路。
父母生下了我,教我种田养桑;
从来不知道官府的规矩,怎能够当兵打仗?
拿着枪不知道怎样刺,拿起弓射不准目标。
拉我来当兵干什么,只是白白劳民,毫无益处。
逃到了东边又逃往西边,忍受着寒冷又忍受着饥饿。
谁说天高地广?我居然没块地方安身立足!
淮南自从经过战乱,人民回归家园,安定不久。
死去的人如麻数也数不清,生存的又有几口?
荒芜的村庄斜阳西照,只见到破败的农家没有几户。
他们没有力量医好战争的创伤,对这番扰害又怎能承受?
将奈此扰何:奈何,对付。此处意谓人民如何对付得了这种扰害。

鉴赏

这首诗描绘了一幅战乱时期百姓生活的凄凉画面。东府买舟船,西府买器械,表明战争已经迫在眉睫,而“团结山水寨”则显示出一种自保的意图,但这种努力却显得无比渺小和悲哀。

诗人通过对话的形式,探讨了百姓在战乱中的无奈与苦难。主人公因为没有钱买刀剑,只能典尽家中衣物,去年江南荒废,今年又要过江北,但江北同样不可往,江南也不能归。这种流离失所的境遇,让人感到天地之间竟如此狭窄,没有一处安身之地。

诗中的“父母生我时,教我学耕桑。不识官府严,安能事戎行。”表达了农民对战争的无知和不适应,他们原本只应该过着种田牧桑的平静生活,却不得不卷入战乱之中。

尤其是“执枪不解刺,执弓不能射。团结我何为,徒劳定无益。”这几句,更是直接揭示了战争给百姓带来的毫无意义的牺牲和痛苦。

最后,“淮南丧乱后,安集亦未久。死者积如麻,生者能几口。”则描绘了一场大战之后的惨状,生者寥寥,死者的尸体堆积如麻,给人以深刻的心灵震撼。

整首诗通过对战争中平民苦难的描述,表达了作者对于和平生活的渴望,以及对战争暴行的强烈谴责。