触怀易作中年恶,羡杀儿童笑语声
出处:《次赵保之清明即事 其二》
宋 · 洪咨夔
草草携家去踏青,旧阡新冢纸钱轻。
触怀易作中年恶,羡杀儿童笑语声。
触怀易作中年恶,羡杀儿童笑语声。
注释
草草:急忙、匆匆忙忙。携:带着。
家:家庭成员。
去:前往。
踏青:春天到野外游玩。
旧阡:老路。
新冢:新坟。
纸钱:用来祭奠亡者的纸币。
轻:轻飘飘。
触怀:触动心绪。
易:容易。
作:引起。
中年恶:中年的忧愁或哀伤。
羡杀:非常羡慕。
儿童:小孩子。
笑语声:欢笑声。
翻译
匆匆忙忙带着家人去郊游踏青旧有的田间小路新坟边,烧的纸钱轻轻飘散
鉴赏
这首诗是宋代诗人洪咨夔的《次赵保之清明即事(其二)》。诗中描述了清明时节,诗人匆匆忙忙带着家人外出踏青,看到旧有的田间小路和新添的坟冢,纸钱随风飘散,显得分外轻盈。这情景触动了诗人的内心,让他感受到中年的哀愁和沉重,相比之下,儿童们的欢声笑语更显得无忧无虑,让诗人羡慕不已。整首诗通过对比,表达了诗人对时光流逝、人生无常的感慨,以及对童年快乐的怀念。