丹青不解传真态,恐是菱花对晚妆
宋 · 李弥逊
倾国从来少并芳,人间那得两巫阳。
丹青不解传真态,恐是菱花对晚妆。
丹青不解传真态,恐是菱花对晚妆。
注释
倾国:形容女子极其美丽,能令国家为之倾倒。从来:自古以来。
并芳:同时拥有绝世美貌。
人间:人世间。
那得:哪里能够得到。
两巫阳:指两个非常美丽的女子,巫阳是古代美女的代称。
丹青:中国传统的绘画艺术,这里指画像。
传真态:真实地传达神态。
恐是:恐怕是。
菱花:古代妇女用来化妆的镜子,因其形状像菱角而得名。
晚妆:夜晚的梳妆打扮。
翻译
自古以来,能同时拥有绝世美貌的人极少,人间哪里会有两个巫阳般的美女呢。画像和丹青都无法真实传达出她们的神韵,可能是因为只有菱花镜才能映照出她们夜晚梳妆的美丽容颜。
鉴赏
此诗语言精美,意境独特。首句“倾国从来少并芳”运用了夸张手法,将花的香气比作倾倒一国之美,以显示其难得与众不同。紧接着“人间那得两巫阳”则进一步强调这种美丽非同凡响,犹如世上罕见的奇珍异宝。
第三句“丹青不解传真态,恐是菱花对晚妆”中,“丹青”指的是画家笔下常用以绘花鸟的红蓝色彩。诗人巧妙地借此表达了即使是技艺高超的画家也难以捕捉到这花朵真实的模样,恐怕只有在夕阳晚妆时分,这菱花才会展现出它真正的风采。
整首诗通过对比和排比的手法,抒写了莲花之美,以及这种美难以被完全捕捉到的意境。诗人李弥逊借此展示了自己对自然之美的独到感悟以及精湛的艺术造诣。