妙手不劳盘作凤,轻身只欲化为凫
出处:《谢人惠云巾方舄二首 其二》
宋 · 苏轼
胡靴短靿格粗疏,古雅无如此样殊。
妙手不劳盘作凤,轻身只欲化为凫。
魏风褊俭堪羞葛,楚客豪华可笑珠。
拟学梁家名解脱,便于禅坐作跏趺。
妙手不劳盘作凤,轻身只欲化为凫。
魏风褊俭堪羞葛,楚客豪华可笑珠。
拟学梁家名解脱,便于禅坐作跏趺。
注释
胡靴:古代的一种靴子。短靿:鞋帮较短。
格粗疏:设计简单粗糙。
古雅:古朴典雅。
殊:特殊,与众不同。
妙手:技艺高超的手。
盘作凤:雕刻出凤凰图案。
轻身:身体轻盈。
化为凫:变为野鸭。
魏风:魏国的风气。
褊俭:俭朴。
堪羞:令人感到羞愧。
葛:葛布,一种粗糙的布料。
楚客:楚地的客人,指有奢华习气的人。
豪华:奢侈豪华。
可笑珠:嘲笑珠宝的华贵。
梁家:指历史上梁朝的名士。
名解脱:有名望的自由洒脱。
禅坐:打禅。
跏趺:佛教中盘腿而坐的姿势。
翻译
这双胡靴鞋帮简陋,风格独特古色古香。巧手无需费力雕出凤凰,他只想如野鸭般轻松自在。
魏国的朴素让人羞愧比葛布,楚地的奢华之人对珠宝嗤笑不已。
他想效仿梁家的名士,自在如同打禅时的盘腿而坐。
鉴赏
这首诗是北宋文学家苏轼的作品,属于文人墨客之间赠答之作。胡靴短靿格粗疏,古雅无如此样殊,是在赞美惠云所赠巾帼质地粗犷而别具一格,显示出一种超凡脱俗的品味。妙手不劳盘作凤,轻身只欲化为凫,则是诗人对惠云巧手编织之技艺的赞美,意指她的手艺高超,不需多费周折,便能创造出如凤凰般精美之物,同时又表达了惠云本人的清淡志趣,只愿像水鸟一样自由自在。
魏风褊俭堪羞葛,楚客豪华可笑珠,是借古代魏晋时期的简约风格和楚国奢侈之风相比较,表达了诗人对惠云品行的赞赏。拟学梁家名解脱,,便于禅坐作跏趺,则是说诗人希望效仿古代梁武帝的佛法修为,以达到一种精神上的解脱和超然,同时也反映出诗人本身对于禅宗修行有一定的向往。
整首诗通过对惠云所赠物品的描述,以及对其品格和生活态度的赞美,展现了苏轼对友人的深厚情感和高雅的审美观念。