誓期区宇静,爰使凶丑绝
出处:《览古十四首 其十四》
唐 · 吴筠
圣人垂大训,奥义不苟设。
天道殃顽凶,神明祐懿哲。
斯言犹影响,安得复回穴。
鲧瞍诞英睿,唐虞育昏孽。
盗蹠何延期,颜生乃短折。
鲁隐全克让,祸机遂潜结。
楚穆肆巨逆,福柄奚赫烈。
田常弑其主,祚国久罔缺。
管仲存霸功,世祖成诡说。
汉氏方版荡,群阉恣邪谲。
謇謇陈蕃徒,孜孜抗忠节。
誓期区宇静,爰使凶丑绝。
谋协事靡从,俄而反诛灭。
古来若兹类,纷扰难尽列。
道遐理微茫,谁为我昭晰。
吾将询上帝,寥廓讵跻彻。
已矣勿用言,忘怀庶自悦。
天道殃顽凶,神明祐懿哲。
斯言犹影响,安得复回穴。
鲧瞍诞英睿,唐虞育昏孽。
盗蹠何延期,颜生乃短折。
鲁隐全克让,祸机遂潜结。
楚穆肆巨逆,福柄奚赫烈。
田常弑其主,祚国久罔缺。
管仲存霸功,世祖成诡说。
汉氏方版荡,群阉恣邪谲。
謇謇陈蕃徒,孜孜抗忠节。
誓期区宇静,爰使凶丑绝。
谋协事靡从,俄而反诛灭。
古来若兹类,纷扰难尽列。
道遐理微茫,谁为我昭晰。
吾将询上帝,寥廓讵跻彻。
已矣勿用言,忘怀庶自悦。
注释
圣人:指智慧与道德极高的人。奥义:深奥的意义。
苟设:随意设定。
天道:自然法则,上天的意志。
殃顽凶:给顽固邪恶的人带来灾祸。
神明:神灵。
祐:保佑。
懿哲:贤明智慧的人。
影响:比喻事物的因果关系,如同影子随形体。
回穴:返回错误的道路或源头。
鲧瞍:鲧,古代传说中的治水者;瞍,一般指盲人,这里可能特指某个人物。
诞:生下。
英睿:英明聪慧。
唐虞:唐尧和虞舜,古代的圣王。
育:养育。
昏孽:愚昧的后代。
盗蹠:盗跖,古代著名的强盗,象征邪恶。
颜生:颜回,孔子弟子,以德行著称,象征善良。
短折:早逝。
鲁隐:鲁隐公,鲁国君主,以谦让著称。
全克让:完全能够谦让。
祸机:引发祸患的因素。
楚穆:楚穆王,以暴虐著称。
巨逆:巨大的叛逆行为。
福柄:带来福祉的力量。
奚赫烈:为何还那么显赫。
田常:春秋时齐国权臣,曾弑君篡位。
祚国:国家的福运。
罔缺:长期缺失。
管仲:齐国名相,助齐桓公成为霸主。
存霸功:保存了霸业的功绩。
世祖:后世的帝王。
诡说:编造的诡辩之辞。
版荡:动荡不安。
群阉:众多宦官。
邪谲:奸诈。
謇謇:正直的样子。
陈蕃徒:像陈蕃那样的人,陈蕃为东汉名臣,以正直著称。
孜孜:勤勉不懈。
抗:坚持。
区宇:国家,天下。
凶丑:邪恶之人。
绝:断绝,消灭。
谋协:计划协同。
靡从:没有人跟随。
俄而:不久。
诛灭:被杀害。
若兹类:像这样的情况。
纷扰:纷乱复杂。
道遐:道理深远。
理微茫:道理模糊不清。
昭晰:阐明,清楚明白。
询上帝:询问天上的神。
寥廓:广阔无垠。
跻彻:到达,理解。
已矣:罢了。
勿用言:不必多说。
忘怀:忘记忧愁。
庶自悦:或许能自得其乐。
翻译
圣人留下伟大教诲,深刻意义非轻率设定。上天之道惩罚邪恶,神灵保佑贤明智者。
这些话如影随形,怎能使人重返错误之路。
鲧和瞍生下英明的儿子,唐虞却养育了愚昧的后代。
盗跖为何能长久,颜回却早逝。
鲁隐公完全能谦让,祸根却暗暗种下。
楚穆王肆意作恶,福泽为何还那么显赫。
田常杀死君主,国家长期缺失正统。
管仲保存了霸业功绩,后世帝王却编造诡辩。
汉朝正值动荡,宦官放肆奸诈。
像陈蕃那样正直的人,勤勉坚持忠诚节操。
发誓要使国家安宁,让邪恶之徒绝迹。
计划虽好却无人跟随,不久他们反而被诛杀。
自古以来这类事情,纷乱复杂难以一一列举。
道理遥远又模糊,谁能为我阐明。
我将询问天上的神,广阔无垠怎能到达。
罢了,不必多言,忘却忧愁或许能自得其乐。
鉴赏
这是一首深奥的古诗,其中融入了对历史事件和人物的隐喻,以及对道德和政治哲学的讨论。诗人通过描绘历史上的圣贤与昏君,揭示了天道的公正与神明的保护,同时也反映出个人对于忠良、奸臣及国家兴衰的深刻思考。
诗中“奥义不苟设”表达了对深邃真理的尊崇,而“斯言犹影响,安得复回穴”则透露出一种对历史教训的警醒和反思。通过对古代圣人、贤臣以及昏君奸相的提及,如“鲁隐全克让”、“管仲存霸功”等,诗人展示了自己的历史知识与深邃见解。
同时,诗中也蕴含着一种悲观的情绪,如“田常弑其主,祚国久罔缺”和“谋协事靡从,俄而反诛灭”,这表达了对人世变迁与政治黑暗的无奈和哀叹。
最后,“吾将询上帝,寥廓讵跻彻”则是一种求索真理、探究天命的姿态,而“已矣勿用言,忘怀庶自悦”则显示出一种超然物外、心境澄明的态度。
这首诗展现了作者深厚的文化底蕴和高超的文学造诣,同时也反映出作者对社会、历史的深刻洞察和个人情感的复杂表达。