到四安
宋 · 陈著
雨中行数日,今日得新晴。
山到浙閒秀,船从海上行。
市腥逢海错,人语带京声。
此去总佳景,坡仙曾细评。
山到浙閒秀,船从海上行。
市腥逢海错,人语带京声。
此去总佳景,坡仙曾细评。
拼音版原文
注释
雨中:指下雨的时候。新晴:天气转晴。
浙:浙江。
秀:秀美。
市腥:市场上的鱼腥味。
海错:海产种类繁多。
京声:京城口音。
坡仙:苏轼,号东坡居士,有‘坡仙’之称。
细评:详细评价。
翻译
连续多日在雨中行走,今天终于迎来了放晴。山势在浙江显得格外秀丽,船只在海面上航行。
集市上满是海鲜,人们的交谈中带着京城的口音。
接下来的旅程定会充满美景,苏东坡曾对此地详加赞赏。
鉴赏
这首诗描绘了诗人经历连日阴雨后,终于迎来新晴的喜悦心情。他行走在浙江的山水间,感受到这里的闲适与秀美,海上的船只行驶更显悠然。沿途的市场充满了海鲜的气息,人们的交谈中还带着京城的口音,增添了旅途的亲切感。诗人满怀期待地认为,接下来的旅程将充满美景,因为苏东坡(坡仙)也曾对此地有过细致的赞赏。整体上,这首诗以清新自然的笔触,展现了江南水乡的风土人情和诗人对美好景色的向往。