钱塘渡
宋 · 苏泂
百年鬓发春风晚,十二阑干落照微。
多事钱塘江上水,送人离别送人归。
多事钱塘江上水,送人离别送人归。
拼音版原文
注释
百年:形容人的高龄。鬓发:指两鬓的头发,代指老人。
春风晚:春天傍晚,寓意晚年时光。
阑干:栏杆,这里指庭院或江边的防护设施。
落照:落日余晖。
多事:形容江水繁忙,有频繁活动之意。
钱塘江:中国著名的河流,位于浙江杭州。
送人离别:江水见证人们的离别之情。
送人归:江水也承载着人们回家的希望。
翻译
年迈之人白发在春风中显得更加苍老夕阳斜照在十二根栏杆上,光影微弱
鉴赏
这首诗描绘了一幅钱塘江边春日送别的画面,通过对自然景物和人物情感的精细刻画,展现了诗人深沉的情怀。诗中“百年鬓发春风晚”一句,通过对鬓发的形容,表达了时光流逝、青春不再的感慨,"十二阑干落照微"则是对环境的描写,阑干即江边的石栏,落日余晖洒在其上,显得分外细腻。
下片“多事钱塘江上水”一句中,“多事”二字传达了诗人心中的忧虑和对过往时光的眷恋,而"送人离别送人归"则是送别之情,表达了对亲朋好友离去的不舍和对他们平安返里的祝愿。整首诗通过对钱塘江春日景色的描绘,以及对送别场景的细腻描写,传递出一种淡淡的忧伤和深深的情感寄托。
苏泂在这首诗中,以精湛的笔法和深邃的情感,将一段离合之情融入自然之中,展示了宋代词人对生活细微情感的捕捉能力和艺术表现力。