破斧
先秦 · 诗经
既破我斧,又缺我斨。
周公东征,四国是皇。
哀我人斯,亦孔之将。
既破我斧,又缺我锜。
周公东征,四国是吪。
哀我人斯,亦孔之嘉。
既破我斧,又缺我銶。
周公东征,四国是遒。
哀我人斯,亦孔之休。
周公东征,四国是皇。
哀我人斯,亦孔之将。
既破我斧,又缺我锜。
周公东征,四国是吪。
哀我人斯,亦孔之嘉。
既破我斧,又缺我銶。
周公东征,四国是遒。
哀我人斯,亦孔之休。
拼音版原文
注释
豳(bīn):古都邑名,在今陕西省彬县、旬邑县西南一带。斧:斧头。
圆孔曰斧。
斨:斧的一种。
方孔曰斨。
四国:指殷、管、蔡、霍,即周公东征平定的四国。
或以为殷、东、徐、奄四国。
一说“四方之国。
皇:同“惶”,恐惧。
哀:可怜。
一说哀伤,一说借为爱。
我人:我们这些人。
斯:语气词,相当于“啊”。
孔:很、甚、极,程度副词。
将:大。
錡:凿子,一种兵器。
一说是古代的一种锯。
吪:感化,教化。
一说震惊貌。
嘉:善,美,好。
銶:即”锹“。
一说是独头斧。
遒:团结、安和之意。
一说是臣服。
休:美好,与”嘉“”将“意同。
翻译
激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的方形斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,匡正四方之国平息了叛乱。可怜我们这些战后余生人,也是非常命大亏苍天有眼!激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的齐刃凿也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,教化得四方之国秩序井然。可怜我们这些九死一生人,得苍天佑护结局多么良善!
激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的独头斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,四方之国边疆巩固又安全。可怜我们这些劫后余生人,也真是吉庆有余福禄无边!
鉴赏
这首诗出自《诗经》,是中国古代最早的一部诗歌集。这段文字实际上是一首四句为一组,共重复三次的诗歌,每次略有变化。这里我们可以将它分成三个部分来鉴赏。
在第一部分中,“既破我斧,又缺我斨”表达了工具损坏的困境。“周公东征,四国是皇”则描述了周公东征时的盛况和受到了四国的尊崇。最后“哀我人斯,亦孔之将”中,“哀我人斯”表现出诗人的悲伤情绪,而“亦孔之将”可能是在表达对周公或其他领导者的依赖和期待。
第二部分与第一部分在字词上有所变化,但整体意境相近。同样,第三部分也保持了这种结构和主题,只是用词稍有不同。在整个诗歌中,我们可以感受到诗人对于工具损坏的无奈,以及对伟大领导者东征时国力的展示与个人情感之间的矛盾和冲突。
通过这首诗,我们不仅能够体会到古代劳动者的艰辛生活,更能感受到历史变迁中个人命运与国家盛衰之间的微妙联系。