赠道眼相士
宋末元初 · 陈深
岳生年少精悍姿,双眸照人烱秋水。
气直云天亦自奇,口谭风鉴政可喜。
一鹗盘空势轻矫,夕风吹波云欲起。
海岸相逢话不休,一笑人间五百祀。
方瞳祗合相山中,燕颔自堪侯万里。
人生出处难豫期,浮云变化无穷已。
巫咸一去不可追,归来心服壶丘子。
气直云天亦自奇,口谭风鉴政可喜。
一鹗盘空势轻矫,夕风吹波云欲起。
海岸相逢话不休,一笑人间五百祀。
方瞳祗合相山中,燕颔自堪侯万里。
人生出处难豫期,浮云变化无穷已。
巫咸一去不可追,归来心服壶丘子。
拼音版原文
注释
岳生:年轻人的名字。精悍:精力旺盛。
照人:照亮他人。
秋水:比喻明亮的眼睛。
气直:气质正直。
云天:天空。
自奇:独特非凡。
口谭:言谈。
风鉴:洞察力。
政可喜:令人愉快。
一鹗:一只鹰。
盘空:在空中盘旋。
轻矫:轻盈矫健。
夕风:晚风。
波:波浪。
云欲起:云彩翻腾。
海岸:海边。
话不休:交谈不断。
一笑:笑声。
五百祀:比喻时间长久。
方瞳:清澈的眼睛。
相山中:隐居山林。
燕颔:下巴像燕子。
侯万里:征服万里疆域。
出处:去留。
豫期:预料。
无穷已:无尽。
巫咸:古代贤者。
壶丘子:指代智者。
翻译
岳生年轻精力旺盛,目光炯炯如秋水般明亮。他的气质直冲云霄,独特非凡,言谈间充满洞察力,令人愉悦。
鹰在空中盘旋,姿态轻盈矫健,晚风吹过,波浪翻涌,云彩仿佛要升起。
我们在海边相遇,交谈不断,笑声中仿佛跨越了人间五百年。
他眼神清澈,只适合隐居山林,下巴线条像燕子,似乎能征服万里疆域。
人生的去留难以预料,就像浮云变幻无常。
巫咸离去无法追寻,但归来后我心悦诚服于壶丘子的智慧。
鉴赏
这首诗描绘了一位名叫岳的年轻人,他英姿飒爽,眼神明亮如秋水,气质刚正不阿,言谈间充满智慧,令人欣赏。他的形象如同翱翔的苍鹰,矫健而威猛,晚风中的身影仿佛能带动云海翻腾。诗人与他在海边相遇,交谈甚欢,仿佛跨越了五百年的时空。岳的特质适合隐居山林,或在千里之外担任要职,显示出他的潜力和可能。然而,人生的起伏难以预料,就像浮云般变幻莫测。诗人感叹巫咸那样的智者已然离去,但对像壶丘子那样的谦谦君子心生敬佩,表达了对道眼相士独特洞察力的赞美。整体上,这首诗通过岳的形象,寓言式地探讨了命运与个人选择的主题。