禽虫十二章(其三)
唐 · 白居易
江鱼群从称妻妾,塞雁联行号弟兄。
但恐世间真眷属,亲疏亦是强为名。
但恐世间真眷属,亲疏亦是强为名。
注释
江鱼:江里的鱼。群从:成群结队。
称妻妾:比喻亲密无间。
塞雁:边塞的大雁。
联行:成行飞行。
号弟兄:比喻团结一致。
但恐:只怕, 只担心。
世间:世界上。
真眷属:真正的亲人。
亲疏:亲近和疏远。
亦是:也是。
强为名:勉强的称呼或名义。
翻译
江中的鱼儿结伴而行如同夫妻,边塞的大雁排列成行号称兄弟。只怕这世上真正的亲人,也是勉强冠以这样的名称。
鉴赏
这首诗是白居易的《禽虫十二章》中的第三章,表达了诗人对自然界生物关系的一种思考。开篇两句“江鱼群从称妻妾,塞雁联行号弟兄”描绘了一幅生动的画面,江里的鱼儿相互依偎,似乎有着夫妇之分;而远处的大雁则排成一线飞翔,仿佛兄弟一般。这些自然界中的生物,其实并无人类社会中复杂的人际关系,但它们在自然法则下形成的群体结构,却让人不禁将其赋予了人类的情感和社会角色。
第三句“但恐世间真眷属”转折,表达了诗人对现实世界中的亲情关系有所怀疑。这里的“真眷属”指的是真正的亲密关系,但接下来的语境却透露出这种关系在人类社会中往往是勉强和虚伪的。
最后一句“亲疏亦是强为名”深化了这一主题,意谓即使是血缘相连或者长时间共同生活的人之间,亲密与疏远也常常被冠以华丽的名称,但实际上可能并非如此。诗人通过这种对比,表达了一种对自然界纯真关系的向往,以及对人类社会中虚伪关系的批判。
总体而言,这首诗不仅展示了白居易细腻的情感和丰富的想象力,同时也透露出他对于社会现实和人性深刻的洞察。