和梁次张谢得酒见寄四首(其一)
宋 · 吴芾
传得仙家不老方,酿成春色瓮头香。
一樽聊尔资杯酌,争似相携入醉乡。
一樽聊尔资杯酌,争似相携入醉乡。
注释
传:传递。得:得到。
仙家:传说中的神仙或隐士。
不老方:长生不老的方法。
酿:酿造。
春色:春天的景色,比喻美好的生活。
瓮头香:酒坛散发出的香气。
一樽:一壶。
聊尔:姑且如此。
资:用来。
杯酌:饮酒。
争似:哪里比得上。
相携:相伴携手。
醉乡:醉人的境界,指忘却烦恼的地方。
翻译
得到了仙家的长生秘方,酿成了春意盎然的美酒芬芳。暂且用这一壶来助我饮酒,哪比得上与你携手共入醉人的仙境。
鉴赏
这首诗是宋代词人吴 芋的《和梁次张谢得酒见寄四首(其一)》。从诗中可以感受到诗人对友情和美酒的陶醉。
“传得仙家不老方,酿成春色瓮头香。” 这两句描绘了一种仙境般的意境,似乎是说有一种长生不老的秘方,这秘方经过酿制后,散发出如同春天一般的清新香气。这里的“传得”表明诗人对这仙家秘方有所了解和掌握,“酿成”则展示了诗人对于美酒制作过程的赞美。
“一樽聊尔资杯酌,争似相携入醉乡。” 这两句则是诗人邀请友人共同享受这美酒。诗中的“一樽”指的是一壶酒,“聊尔资”意味着用这壶酒来互相款待,增进情谊。“争似”表达了诗人渴望与朋友一起醉心于这美好的时光中,而“相携入醉乡”则是对友情和饮酒乐趣的浪漫想象,在这里,“醉乡”不仅仅是指酒精带来的醉意,更有深层次的精神愉悦和忘却烦恼的地方。
整首诗通过仙家秘方与美酒的描写,传达了对友情和生活乐趣的珍视,以及对于超脱凡尘、达到一种精神上的满足和解脱的向往。