小国学网>诗词大全>答通判吕太博赏析

答通判吕太博

宋 · 欧阳修
千顷芙蕖盖水平,扬州太守旧多情。
画盆围处花光合,红袖传来酒令行。
舞踏落晖留醉客,歌迟檀板换新声。
如今寂寞西湖上,雨后无人看落英。

拼音版原文

qiānqǐnggàishuǐpíngyángzhōutàishǒujiùduōqíng

huàpénwéichùhuāguānghóngxiùchuánláijiǔlìngxíng

luòhuīliúzuìchítánbǎnhuànxīnshēng

jīn西shànghòurénkànluòyīng

注释

千顷:形容面积广大。
芙蕖:荷花的别称。
水平:水面平滑如镜。
扬州太守:指扬州的行政长官。
旧多情:向来对美事、美景有深厚感情。
画盆:精美的花盆。
花光合:花儿的光彩交相辉映。
红袖:女子的红色衣袖,代指女子。
酒令:饮酒时的游戏或命令。
舞踏:跳舞。
落晖:落日余晖。
醉客:喝醉的客人。
檀板:古代的一种打击乐器。
新声:新的曲子。
寂寞:冷清。
西湖:这里指扬州西湖,历史上著名的景点。
无人看:没有人在欣赏。
落英:凋落的花瓣。

翻译

广阔的湖面被千顷的荷花遮盖,扬州的太守向来多情。
在画盆围绕的地方,花儿的光芒交相辉映,红色的衣袖中传递着饮酒的命令。
舞蹈直到夕阳西下,挽留了醉酒的宾客,歌声缓慢,檀木拍板换上了新的曲调。
如今寂寞的西湖上,雨后无人欣赏凋落的花瓣。

鉴赏

这首诗是宋代文学家欧阳修所作的《答通判吕太博》,描绘了扬州西湖上荷花盛开的盛景以及宴饮欢愉的场景。首句“千顷芙蕖盖水平”形象地写出湖面荷花繁茂如盖,仿佛与水面齐平的壮观画面。次句“扬州太守旧多情”点出当地官员的风雅,暗示了这场聚会的主人对美的热爱和热情好客。

“画盆围处花光合”描绘了荷花围绕着精致的画盆盛开,花光灿烂,气氛热烈。“红袖传来酒令行”则通过女子传递酒令的细节,增添了宴席上的热闹与欢乐。接下来,“舞踏落晖留醉客”写出了夕阳下人们载歌载舞,流连忘返的场景,而“歌迟檀板换新声”则进一步渲染了音乐变换带来的新鲜感。

然而,诗人以“如今寂寞西湖上,雨后无人看落英”结尾,表达了对往昔繁华景象的怀念,以及对现今西湖冷清的感慨。整首诗通过对昔日扬州西湖繁华景象的描绘,展现了欧阳修对于美好时光的追忆和对世事变迁的深沉思考。

猜你喜欢