小国学网>造句>翻译造句(精选100条)

翻译造句(精选100条)

收录日期:2025-08-07 14:29:37  热度:5℃

1、当然,在某些应用程序中,相比较实际的执行时间,将PHP源代码文件翻译为其相应的操作码所需的时间微不足道。

2、我们认为,要根据习语不同的文化特征,选择适当的翻译方法才能达到译文的忠实性。

3、一句中译英翻译:本文首先运用数据剖析法,统计了2007至2008年本人国纺织品服装遭遇国外反倾销的大致状况。

4、翻译文艺作品之成败,很大程度上取决于译者能否恰如其分地与源语作者同声相应。

5、摘要双关语向来是译界公认的难关之一,有的译者认为翻译双关语要靠一点运气,甚至归类于不可译之列.

6、没有翻译腔的我看是张爱玲,她英文好,有些小说甚至是先写成英文,可是读她的中文,节奏在,魅力当然就在了。钱钟书先生写。阿城

7、我拿到了英语汉语翻译以及幼儿教育双学士学位。

8、尴尬!韩国救援队抵台没翻译鸡同鸭讲去救灾。

9、甚至那些让司机开车的人,现在也是在周末的时候跟家人一起出去,由一家之主开车广州翻译。

10、我能看到他开口,听到同声翻译,看到人群的反应。那一刻,可以想象,我正在实时地观看革命的进程。

11、查看过这个网站的来客纪录,发现有位读者尝试利用雅虎奇摩的翻译功能去翻译本网站。

12、此前一周,“太阳花学运”核心人士、翻译组长陈瑞光15日深夜骑摩托车,在北宜公路往宜兰路段疑因夜黑风大,车速控制不及,摔落桥下不治身亡。

13、只是我们身为炎黄子孙,连本国的国粹,你都不曾研究,反倒去学历外国的书籍,是不是有些媚洋崇外了,光是《老子》一书,就被翻译成100多个版本,畅销国外。

14、以数十年学养,以数年时间来翻译一本专著,足见译者孜孜矻矻的治学精神。

15、侯天诚说,“该语言一是可用于提升搜索引擎的智能化,二是可以作为翻译的中间语”。

16、我很喜欢这个翻译,我心依旧。

17、昨天,总理记者会让全球的目光聚焦时,大家也注意到,在总理身边,今年肩负翻译重任的还是美女翻译张璐。

18、这种巧于用典的文笔对翻译者来说是个不寻常的挑战。

19、教学要求:掌握所学词汇;掌握基本句型及语法;并能熟练运用这些基本词汇、句型写出实用句子、短文。通过学习能流利、正确地阅读与翻译。

20、翻译官的生涯是如此的清闲与惬意,让两世都漂泊无定的唐之道有点恍然如梦的感觉。

21、低年级的学生往往“浅解辞句、练习句法、翻译条子”,到了高年级,课程则扩大为“翻译选编、翻译公文、练习译文”等内容。

22、还备有西班牙文翻译版的光盘,该版不久将在因特网上发表。

23、你如何看待目前中国从中文到英文翻译的现状?

24、标签:翻译英文,翻译,英文作为男人,肩上的压力是不可避免的,这是自古以来应该说是父系社会以来就一直存在的。

25、本文认为功能文体学同样适用于法律文体分析,从而能指导法律文件翻译。

26、无疑,实现这两个层面的双赢是抒情散文翻译的理想境地。

27、她的翻译后来被发现在几个街区外被打死.

28、首先指出在翻译中不可避免地存在着语言学基础的问题,分别表现在音位学、句法、词汇、形式与风格以及韵律学方面。

29、而他指出在翻译西文术语时,日本人习用双字和双字以上的词组,因此比中国人的习用单字更能精确地传达原意,也真如老吏断狱,一语中的。

30、在文章中,我经常发现一些我不会翻译成英语的词,所以我需要一本汉英词典。但是我没有。

31、论文首先探讨了林太乙杂合的文化身份及其在翻译中的体现,然后从三个层面对林译中的杂合现象进行分析。

32、我会英文的口传条记,同时能当即将其翻译成中文.

33、但这只是翻译的问题,为中国“龙”重换一个英文翻译也许是必要的,但哪有削足适履、杀头便冠的道理呢?祖先倘若地下有知,也一定会跳起来反对。

34、本文从如何提高翻译质量出发,详细阐述了在日汉机器翻译系统中提高翻译质量的各种策略和方法。

35、日前,旅居瑞典的华人翻译家陈迈平获得了2015年的瑞典文学院翻译奖,成为第三位获奖的中文翻译家。

36、中文姓名翻译是属于专名实体翻译中的一种特殊案例.

37、我国科技翻译可追溯到一千多年之前,但遗留下来的研究科技翻译的文献廖廖无几。

38、在翻译实践中,我们时常可以发现一些否定结构很难字对字地翻译成汉语,有时甚至它们在原语中的意义都很难确定。

39、二十世纪六十年代,英国学者卡特福德借鉴系统功能语言学等学说对翻译中的所谓对等关系做了详细的分类和系统地描述。

40、然该教材在选文的注释、断句、翻译方面存在某些疏失.

41、广州翻译公司:我坐下来,暗自哭出了泪水,这是人们为悼念黎明前逝去的人都流过的泪。逝者被险恶的大地夺去了生命,大地是我们的母亲。

42、或者翻译出原商标的部分意思,另外加上音译.

43、当然,毫不夸张地说,观赏蓝纹笛鲷、刺鳐、鹦鹉鱼、海鳗等海底娱乐项目也是免费赠送。上海翻译公司。

44、每个版本都翻译为英语、法语和德语。意大利语和西班牙语版的游戏和用户手册也即将上市。

45、翻译社成立时,虽然只有少数几个同学入股参与运营,但全体同学都积极对外宣传。

46、在跨文化参数方面,翻译意味着不断的调整和换置。其结果是:翻译研究的身份也必然是不断变动的。

47、这本童话书已被翻译成中文出版了。

48、据悉,今年华南师范大学新增了文化产业管理、特殊教育、翻译和金融数学四个专业。

49、我只要最好的翻译,随便翻译当敷衍或刷分的请不要来.

50、欢迎您选择粤星翻译社为您服务!

51、雪地翻译始创于1999年,是一所经长沙市工商局批准、注册成立的专业翻译机构。

52、借鉴前人亲属称谓语自称的研究,本文对亲属称谓语自称的语义类别、表达功能及其翻译策略三个方面进行了考察。

53、新华网北京8月4日电(记者吴晶)中国翻译协会(简称中国译协)成立于1982年,是翻译行业的全国性社会团体,目前共有54个团体会员,下设9个专业委员会。

54、日前,一位自学6门外语的“大神级”男青年小刘,因在网上低价销售自己翻译的国外电影刻录盘而被法院判刑。

55、永远的经典,无法翻译的英语经典。伦敦上空的鹰们万岁。

56、又按照先生的嘱咐,翻译了当时日本学者的若干着述,与日本的《资本论》专家通信,并把信息经常反馈给郑先生。

57、我们是否应为外国来的参会者翻译那些会议资料?

58、在近代文学翻译活动中,民族情结是突出的一点,内容上的关注民族精神、形式上的本土化选择是其主要两个侧面。

59、尽管欧专局提供在整个欧洲获取专利的公共入口,专利权人仍需验证,并在必要时,将其专利在每个欧盟国家进行翻译。

60、可以毫不夸张地说对外宣传在这些交流与合作中立下了不少汗马功劳,而外宣翻译又是决定对外宣传质量的一个重要因素。

61、翻译人员使用支持XLIFF的CAT工具,把所有缺少的翻译添加上,并检查预翻译阶段提供的译文。

62、我们不断提高技术水平,以质量保证为核心,以客户满意为目的,并得到广大客户的信赖和信任北京日语翻译。

63、正在翻译,请等待…路基挖石方采用风钻和潜孔钻打眼,小型松动爆破和深孔爆破,挖掘机和装载机装碴,自卸汽车运输,推土机配合。

64、电影《玉战士》改编自极富神话色彩和抒情意味的芬兰民族史诗《卡勒瓦拉》,该史诗已经被翻译成54种语言广泛流传到世界多个国家。

65、这样,你翻译时可以随时调阅,以便保证翻译过程的连贯性。

66、电影名称的翻译是电影翻译中的重要部分。

67、举一个例子,如果你翻译雅虎网站,尽量点击关于他们的特色故事这样就可以对网站有更好地把握。

68、文章认为忠实性为首要标准,即翻译的对应词应在词汇意义、法意义及语用意义上与原语词目相等同。

69、会上,中国翻译协会授予著名翻译家草婴、许渊冲、屠岸、沙博理、李士俊五位先生全国翻译行业最高荣誉奖“中国翻译文化终身成就奖”。

70、本文以建立实用的英汉机器翻译系统为目的,对采用规则和统计相结合的机译方法进行了有益的研究和尝试。

71、一道题目为翻译文言文《疑邻盗斧》,一道是作文题,《青松赞》和《攻书莫畏难》两题目任选。

72、我不知道他们是否是翻译的原始泰语图释。

73、摘要政论文是一种重要的文体,应该开展关于政论文文体翻译的讨论与研究.

74、使用这样的专门化,新信息类型可以使用翻译、打印和Web发布的类属处理流。

75、许多实例证明,背诵是学习外语的终南捷径,因为背诵能将单词、语法、语感、造句、习惯用法、文化背景、习惯思维甚至翻译一网打尽。

76、引言在外语翻译过程中,首先碰到的是词汇翻译问题。因为文章是由句子组成,而句子则由词汇组成。

77、倘因翻译策略之偏颇或翻译功力之不逮倒也罢了,而若是出于姿态,愚意以为应该纠正。

78、广州翻译公司如今,博主们可以通过交易手段来为自己的微博账号增加成千上万的粉丝,而只需花费少量的一笔钱。

79、上下两册各15课,每课分为生词、攻克生词、课文、练习等部分,生词配英文及日、韩文翻译。

80、近日,《傅科摆》中文修订版日前由上海译文出版社推出,与此前作家出版社从台湾引进的英译本不同,这是《傅科摆》首次由意大利文直接翻译成中文。

81、中国是不是非常好,我使用的翻译程序。

82、我英文盲。朋友翻译大意是:爱,是打开幸福大门的钥匙;爱,是生命之河永不干涸的的源流。爱吧,在你还能够爱的时候!

83、整整三年,翻译社就靠着马云推销这些杂货来维持生存。

84、针对于这类文章的级别,你需要的是一个专业的翻译者。

85、因此,翻译员和通译员所面对的挑战之一就是意识到差异的存在,以及赶上我们周围所不断发生的变化。

86、编译器和汇编程序自动地将表示一直向下翻译为有效的机器代码。

87、是的,我是个高薪白领,也发表了不少诗歌和文章,拙作曾被翻译成英文发表.

88、故事的法文和日文版皆因结构难度卡壳,而意文和英文出版商的热情则被翻译难度耗失。

89、无锡市翻译协会近日召开第五次会员代表大会,进行理事会换届选举,并审议通过了第四届理事会提交的该协会章程修改案。

90、著名的文学家、翻译家叶君健曾说过:“红安,在世界上具有研究价值”。

91、真的吗?我正在学习日语翻译我在系统中发现不规范,所以我不给你在日本,怕你看不懂。

92、狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老同声翻译报价鼠请求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。

93、翻译员的一天以阅读今天大会上将要讨论到的文档和材料开始。

94、推荐上海译文出版社的1984年由黄锦炎等人翻译的版本。

95、朱颂宽回忆,鬼子大概有20人,还带着一名中国翻译,问五狮山在哪,还让他带路,“当时吓得黄汗哒哒滴,一带到,我撒腿就跑了!”。

96、今天下午,齐鲁晚报、上海译文出版社邀请著名翻译家林少华先生做客济南品聚书吧,参加“青未了读书会”。

97、与奥巴马在总统办公室见面之前,默克尔总理通过翻译官告诉记者,她想感谢美国对于德国统一的支持。

98、对翻译文本进行语篇分析是翻译过程中的一个重要方面,不同语言间语篇结构的差异也是译者需要慎重处理的。

99、通过把一个电极植入大脑或安装在它上面,并记录神经元的放电活动,然后通过一种算法,把这个活动翻译成计算机语言。

100、他的夫人陈安娜,是莫言小说的瑞典文翻译。

猜你喜欢

  • 一课造句(精选75条)

    一课解释:暂无。相似词:一节课功课逃课课室讲课授课占课翘课一、选修关于“幸福”的心理课程。在哈佛,这一课程是最热门的课之一。二、你看那满天繁星多美呀!一课一课的洒在深蓝色布上的碎金子,晶莹透亮,闪闪的,活像一双双一眨一眨水灵灵的大眼睛,仿佛

  • 白芍造句(精选14条)

    白芍解释:暂无。相似词:芍药白白的白白白眼白头白描白日白水1、结果白芍总苷和当归提取物合用可抑制小鼠肝细胞凋亡.2、目的:鉴别妇科十味片中的香附、川芎、延胡索和白芍.3、目的研究白芍中白芍总苷的提取工艺.4、方法:制备豚鼠结肠纵肌和横肌肌条

  • 自信的造句(精选76条)

    自信的解释:暂无。相似词:自信自信心属于自己的搬起石头砸自己的脚似信非信自卖自夸自轻自贱自高自大1征服畏惧建立自信的最快最确实的方法,就是去做你害怕的事,直到你获得成功的经验。2学会微笑,不单单是一种力量,更是一个自信的象征。3每天出门照镜

  • 一斤造句(精选46条)

    一斤解释:暂无。相似词:斤斤计较斤两市斤千斤两斤公斤千斤顶半斤八两(1)喝白酒一斤,我绝对没感觉,因为喝半斤就已经喝死了。(2)一斤瓜子二斤枣,祝你好运来得早;一斤糖果二斤蕉,祝你吉祥不会跑;一斤花生二斤桃,祝你钱财滚滚进腰包!(3)三斤子

  • 拉丁舞造句(精选15条)

    拉丁舞解释:暂无。相似词:拉丁拉丁文丁丁家丁丁冬肉丁丁忧抽丁1、节目包括步操管乐、标准舞及拉丁舞、敲击乐表演、南美音乐、流行歌手表演、森巴舞等动感呈献,实令你热血沸腾!2、尤其是拉丁舞的教学,大多都是拿来主义,缺乏对教学方法的思考与探索。3

  • 搞砸造句(精选17条)

    搞砸解释:暂无。相似词:砸锅砸下砸了砸伤砸烂砸碎搞混搞基(1)虽然它不至于使患者葬身鱼腹,但是却足以搞砸一次游船。有了合适的药物及一些有用的小贴士,晕船还是能控制的。(2)事情搞砸了,他心里很别扭。(3)我真的不知道该怎么讲妳哎,每次都要把

  • 印的造句(精选78条)

    印的解释:暂无。相似词:深刻的印象打印印花抽印拓印烙印印刷印度一、真的教育是心心相印的活动,唯独从心里发出来,才能打到心的深处。二、那些承载着青春脚印的记忆或许会挂在摩天轮的最顶端,伴着风儿诉说着青春淡淡的忧伤和轻轻的祝福。曾经的幸福像遥远

  • 面的造句(精选137条)

    面的解释:暂无。相似词:书面的当面锣对面鼓面面俱圆面面俱到面面相觑面面相窥面面厮觑不看僧面看佛面(1)一面面的雨帘不断交替,雨点瞬间从天空落下时,速度出奇得快,不假思索的就落下来,或许人有时就得像雨点那样想做就做,不需要磨磨蹭蹭,不需要想自