小国学网>诗词大全>中春苦雨书怀赏析

中春苦雨书怀

宋 · 李觏
春秋书大雨,三日巳为霖。
如何方春时,终月常积阴。
淙空若泉泻,荡地成渊深。
曾无昼夜别,顾恐山岳沈。
疑是天上河,底漏不可禁。
傍无女娲石,欲补难为针。
又疑坎宫水,阳曜所不临。
何等大鬼物,戏把北斗斟。
谁笼三足乌,冷卧空桑林。
勾芒失权柄,羞耻啼盈襟。
枉杀几树花,恣许泥土涔。
或云天有意,欲使诛荒淫。
田谷彼何罪,芽颖当森森。
一粒且漂溺,不啻千黄金。
路绝吊客行,馁我忧巢禽。
风声怒打屋,寒气狞穿衾。
况我出山远,久次兹江浔。
嗟嗟岁月晚,悠悠金玉音。
无聊但诙笑,有得还歌吟。
莫怪旅愁甚,旅人千万心。

拼音版原文

chūnqiūshūsānwèilín

fāngchūnshízhōngyuèchángyīn

cóngkōngruòquánxièdàngchéngyuānshēn

céngshūbiékǒngshānyuèshěn

shìtiānshànglòujìn

bàngshínánwèizhēn

yòukǎngōngshuǐyángyàosuǒlín

děngguǐběidòuzhēn

shuílóngsānlěngkōngsānglín

gōumángshīquánbǐngxiūchǐyíngjīn

wǎngshāshùhuājìn

huòyúntiānyǒu使shǐzhūhuāngyín

tiánzuìyǐngdāngsēnsēn

qiěpiāochìqiānhuángjīn

juédiàoxíngněiyōucháoqín

fēngshēnghánníng穿chuānqīn

kuàngchūshānyuǎnjiǔjiāngxún

jiējiēsuìyuèwǎnyōuyōujīnyīn

liáodànhuīxiàoyǒuháiyín

guàichóushènrénqiānwànxīn

注释

大雨:连续的大雨。
霖:连绵不断的雨。
方春时:正当春天。
积阴:持续的阴雨。
淙空:空中的流水声。
坎宫水:象征困难或灾难的水。
北斗斟:北斗星旋转,比喻天象变化。
三足乌:古代神话中的太阳神鸟。
勾芒:古代掌管春天的神。
森森:繁茂的样子。
漂溺:淹没。
馁:饥饿。
怒打:猛烈地打击。
狞穿:凶猛地穿透。
江浔:江边。
悠悠:漫长。
诙笑:苦笑。
旅愁:旅途中的忧愁。

翻译

春天记录下大雨,三天已成连绵
为何正值春时,整月阴雨不断
空中的雨如泉水倾泻,大地积水深深
不分日夜,只恐山岳沉没
疑惑这是天上的银河,漏洞无法堵住
身旁无女娲补天的五彩石,修补天空难以着手
又疑是坎卦之水,太阳照不到这里
这是何种巨大妖魔,竟敢戏弄北斗星
谁捕捉了三足乌鸦,让它在空桑林中冷睡
勾芒失去调节季节的能力,羞愧得泪水满襟
无辜的花朵被雨水摧残,泥土肆意浸湿
有人说这是天意,要惩罚荒淫之人
田地和谷物有何罪过,只因萌芽被淹
一粒种子沉沦,价值胜过千两黄金
行人之路断绝,鸟儿饥饿使我忧虑
风雨怒吼拍打着房屋,寒气穿透棉被
何况我远离山川,长久滞留江边
时光匆匆,岁月已晚,美好的声音遥不可及
生活无聊只能苦笑,有所得便吟唱诗歌
别怪旅愁太深,千万旅人心中各有悲欢

鉴赏

这首诗描绘了一场持续的春季大雨,连绵不绝的阴霾天气使得时间仿佛停滞。雨水如同泉涌,地面积水成渊,昼夜难辨,让人担心山岳也会被淹没。这场雨宛若天河决堤,无可阻挡。诗人疑惑是否女娲补天之石失灵,又或是坎宫水泛滥,阳光难以照射。

诗中还运用了神话和星象的元素,如北斗、乌足等,来形容这场雨的非凡与强大。勾芒(星名)失去了控制权柄,天气失调让人感到羞愧和不安。花朵被无情摧毁,大地泥泞不堪,或许这是上天对付荒淫之物的意志。

田野中谷物无辜受灾,细小如芽颖的生命却也难逃损害。一粒粮食漂浮不定,而价值远超千两黄金。道路阻断,行人匆匆,诗人忧虑如同巢穴中的禽兽。

风声怒吼,屋宇摇撼,寒气透过被褥,诗人的心境也随着山川的远离而愈发凄凉。岁月流转,金玉之音渐行渐远,只有无聊的诙笑和偶尔的歌吟来填补这旅途中的寂寞。

诗人不怪旅途愁绪缠绵,因为每个在外的人心中都藏着千万种思念。