宜春道上
宋 · 杨时
艳杏夭桃日日稀,空馀淑气尚迟迟。
谁人为作留春计,莫放风花自在飞。
谁人为作留春计,莫放风花自在飞。
拼音版原文
注释
艳杏:形容鲜艳的杏花。夭桃:早开的桃花。
日日稀:一天天减少。
空馀:剩下。
淑气:宜人的气息。
迟迟:缓慢、迟迟不散。
谁人:何人,谁。
为作:替做。
留春计:留住春天的办法。
莫放:不要让。
风花:指风中的花朵。
自在飞:任意飘散。
翻译
鲜艳的杏花和桃花日渐稀少,只剩下宜人的气息还缓缓飘荡。又有谁能想出留住春天的方法,不要让风中的花朵任意飘散。
鉴赏
这首诗描绘了早春的景象,其中“艳杏夭桃日日稀”写出了花开不密的情景,通过对杏花和桃花的描述,表达出春天来临时生机勃勃的场面。"空馀淑气尚迟迟"则描绘了春意犹存但渐渐消逝的氛围,给人一种淡淡的惆怅感。
"谁人为作留春计"一句,则是诗人在感叹没有人能够留住春天的美好,表达了一种对时间流逝无能为力的无奈。而最后一句"莫放风花自在飞"则是在表达尽管不能留住春天,但还是要让那些随风飘散的花瓣自由飞舞,不必强求什么,这也反映出了诗人一种超然物外的情怀。
总体来说,诗中充满了对自然美景的细腻描写和对生命无常的感慨,同时也流露出了一种顺其自然、不强求的生活态度。