洛中送人还江东
唐 · 储光羲
洛城春雨霁,相送下江乡。
树绿天津道,山明伊水阳。
孤舟从此去,客思一何长。
直望清波里,唯馀落日光。
树绿天津道,山明伊水阳。
孤舟从此去,客思一何长。
直望清波里,唯馀落日光。
拼音版原文
注释
洛城:洛阳。霁:雨过天晴。
相送:相互送别。
下:前往。
江乡:江边的乡村。
天津道:天津的道路。
伊水阳:伊水的南岸。
孤舟:孤独的小船。
客思:旅人的思绪。
一何:多么。
清波:清澈的江水。
落日光:落日余晖。
翻译
洛阳春雨过后天放晴,我们依依惜别前往江乡。沿途绿树映天津大道,伊水之滨山色格外明亮。
我独自乘舟离去,离愁别绪多么深长。
目光直向清澈江波,只见夕阳余晖洒在水面。
鉴赏
此诗描绘了一幅春雨初霁后的江乡送别图景。开篇“洛城春雨霁,相送下江乡”两句,既点明时节和地点,也表达了人别离的意境。接下来,“树绿天津道,山明伊水阳”通过对自然景物的描写,渲染出一种淡雅清新之感。
“孤舟从此去,客思一何长”两句,则深化了送别的情怀,孤独的小舟消失在视野中,而游子的思念却无边际。末尾,“直望清波里,唯馀落日光”透露出一种淡淡的哀愁和留恋之情,似乎时间在静谧的水面上凝固,只有那渐行渐远的日光,诉说着离别的情怀。
整首诗语言质朴自然,意境清新而深远,通过送别这一普遍的人生场景,触发了对流逝时光和人间情感的深刻体会。