小国学网>诗词大全>塞上寄家兄赏析

塞上寄家兄

唐 · 高骈
棣萼分张信使希,几多乡泪湿征衣。
笳声未断肠先断,万里胡天鸟不飞。

拼音版原文

èfēnzhāngxìn使shǐduōxiānglèi湿shīzhēng

jiāshēngwèiduànchángxiānduànwàntiānniǎofēi

注释

棣萼:比喻兄弟情深。
分张:分散。
信使:送信的人。
希:稀少。
乡泪:思乡的眼泪。
征衣:出征时穿的衣服。
笳声:古代北方少数民族的乐器声音,此处指边塞之声。
肠先断:心先碎。
万里胡天:辽阔的胡地天空。
鸟不飞:形容环境荒凉,连鸟儿都无法生存。

翻译

棣萼分离,书信稀少,思乡之情让多少泪水打湿了远行的衣物。
边塞的笳声还在耳边回荡,心却早已先于它碎裂,万里胡天荒凉,连鸟儿都难以飞翔。

鉴赏

这首诗描绘了一位边塞将士对远方家人的思念之情。"棣萼分张信使希",表达了将士期待着收到家人消息的心情,如同棣棠和萝卜在冬天还能分枝散叶一般,渴望着那份遥远而珍贵的联系。"几多乡泪湿征衣",则透露了每次想家的时候都会潸然泪下,以至于连行军的衣服都被泪水浸湿。

接下来的"笳声未断肠先断",形象地表达了边塞生活的悲凉。古代军中有笳(一种军用乐器)用于号令或激励士气,但在这首诗里,却成为了将士心灵深处的哀伤,甚至超过了肉体上的痛苦,显示出内心的无比凄楚。

最后"万里胡天鸟不飞"则描绘了一片荒凉的边塞景象。即使是鸟儿,也避开这片广阔而又冷酷的异域天空,不忍心在这里翱翔。这一幕,既映照出将士对家乡的深切思念,也衬托出了边疆的孤寂与艰苦。

整首诗通过对自然景物和军中生活的细腻描绘,传达了边塞将士对于远方亲人深沉的思念,以及在严酷环境下所感受到的心灵创痛。

猜你喜欢