寄蒋自庵
宋 · 顾逢
破屋依萧寺,仅能容此身。
无心长自笑,一语不言贫。
议论思诸老,交游择好人。
名门谁解识,帽破与衣鹑。
无心长自笑,一语不言贫。
议论思诸老,交游择好人。
名门谁解识,帽破与衣鹑。
拼音版原文
注释
破屋:破旧的房屋。萧寺:寂静的寺庙。
仅:仅仅。
容:容纳。
无心:没有心思。
自笑:自我嘲笑。
贫:贫穷。
议论:讨论。
诸老:各位长辈。
交游:交往。
名门:显赫的家庭。
谁解识:谁能理解。
帽破:帽子破旧。
衣鹑:衣衫褴褛。
翻译
破旧的房屋紧靠着寂静的寺庙,勉强能容下我这身躯。我无心去嘲笑他人,因为一句‘贫穷’无需多言。
我在思考和长辈们的讨论,选择与品德好的人交往。
那些出身显赫的人,又有谁能理解我这帽子破旧、衣衫褴褛的境况?
鉴赏
这首诗描绘了一位诗人寓居在破旧寺庙中的场景,生活简朴,心境淡泊。"破屋依萧寺,仅能容此身",形象地刻画了诗人居住环境的破败和清寂,显示出其生活的艰难但又不失宁静。"无心长自笑,一语不言贫",表达了诗人内心的豁达与超脱,即使物质贫困,也无须言语表白,自嘲中流露出坚韧的生活态度。
"议论思诸老,交游择好人",表明诗人注重精神层面的交流,倾向于与德高望重的老者交往,选择品行端正的朋友,体现了他的高尚情操和交友原则。最后两句"名门谁解识,帽破与衣鹑",以自嘲的方式揭示出即便才华出众,但在世俗的眼光中,由于外表寒酸,可能不被名门望族所理解,表达了诗人对于社会认知的无奈和对知音难觅的感慨。
总的来说,这首诗通过描绘诗人的生活状态和内心世界,展现了宋朝士人面对困境时的淡然与坚持,以及对真知灼见和纯洁友谊的追求。