小国学网>诗词大全>陪颜使君饯宣谕萧常侍赏析

陪颜使君饯宣谕萧常侍

唐 · 皎然
江涛凋瘵后,远使发天都。
昏垫宸心及,哀矜诏命敷。
恤民驱急传,访旧枉征舻。
外镇藩条最,中朝顾问殊。
文皆正风俗,名共溢寰区。
已事方怀阙,归期早戒涂。
繁笳咽水阁,高盖拥云衢。
暮色生千嶂,秋声入五湖。
离歌犹宛转,归驭已踟躇。
今夕庾公意,西楼月亦孤。

拼音版原文

jiāngtāodiāozhàihòuyuǎn使shǐtiāndōu
hūndiànchénxīnāijīnzhàomìng

mínchuán访fǎngjiùwǎngzhēng
wàizhènfāntiáozuìzhōngcháowènshū

wénjiēzhèngfēngmínggònghuán
shìfāng怀huáiquēguīzǎojiè

fánjiāyànshuǐgāogàiyōngyún
shēngqiānzhàngqiūshēng

yóuwǎnzhuǎnguīchíchú
jīngōng西lóuyuè

注释

江涛:江上的波浪。
凋瘵:灾病之后的衰败景象。
远使:远方的使者。
天都:指京城。
昏垫:比喻四方困苦。
宸心:皇帝的心。
哀矜:悲悯。
诏命:皇帝的命令。
敷:传播。
恤民:抚恤百姓。
急传:紧急传达的命令。
访旧:探访故旧。
枉征舻:枉驾舟船,形容不辞辛劳。
外镇:在外镇守的重臣。
藩条:边疆的法律、制度。
中朝:朝廷内部。
顾问:受咨询,受重视。
文:文章。
正风俗:矫正社会风气。
名:名声。
溢:充满。
寰区:天下。
已事:事情办完。
怀阙:怀念朝廷。
戒涂:准备道路,指准备归途。
繁笳:众多的胡笳乐器。
咽:呜咽,形容声音低沉悲伤。
水阁:建在水边的楼阁。
高盖:指高官的车盖。
云衢:云中的道路,形容高远。
暮色:傍晚的景色。
生:升起,出现。
千嶂:形容山峰众多。
秋声:秋天的自然声响。
离歌:离别的歌曲。
宛转:歌声悠扬,情感曲折。
归驭:归去的车马。
踟躇:犹豫不决,徘徊。
庾公:指东晋的庾亮,此处代指有高尚情怀的人。
西楼:诗中常指思乡或怀人的地点。
月亦孤:月亮也显得孤独,衬托人的孤独感。

翻译

江上的波涛在灾病之后消退,远方的使者从京城出发。
皇帝的心忧及四海,悲悯之情通过诏书广泛传播。
为了抚恤百姓急忙传达命令,为探访故旧不惜枉驾舟船。
他们在外是镇守边疆的重臣,在朝中则是受咨询尊贵的官员。
他们的文章都能矫正风气,名声共同传遍天下。
事情办完正怀念朝廷,早早准备踏上归途。
众多的胡笳声在水阁边呜咽,高高的车盖在云中街道上簇拥。
暮色从千山万岭中升起,秋天的声音传入五大湖。
离别的歌声依然缠绵,归去的车马已经犹豫不前。
今晚我怀着庾公的情怀,西楼的月亮也显得孤独。

鉴赏

此诗描绘了一位使者远离家乡,执行国事的艰辛与孤独。诗中通过对自然景象的描述,如“江涛凋瘵后”、“暮色生千嶂”、“秋声入五湖”,表达了作者对于使者的同情,以及对其所承担使命的认可。

“文皆正风俗,名共溢寰区”一句,显示了使者在遥远的地方仍然能够保持正确的行为规范,并且他的美好名声传遍了各个地区。这不仅是对使者的赞誉,也反映出作者对于理想官员形象的推崇。

“离歌犹宛转”表达了离别时的依依不舍,而“归驭已踟躇”则显示了使者内心对于归期的迫切期待。最后,“今夕庾公意,西楼月亦孤”一句,更增添了一份凄清与孤独感,使得读者对那位孤身一人在西楼下凝望明月的使者产生深深的同情。

整首诗通过对自然景象和人物内心活动的细腻描写,展现了作者对于远方使者的理解和尊敬,同时也流露出了一种对遥远离别之痛的感慨。