幽居漫赋
元 · 张玉娘
细雨吹凉入户,閒花扶影移阶。
愁人紫燕相语,古道清风去来。
愁人紫燕相语,古道清风去来。
拼音版原文
注释
细雨:形容小而密的雨。凉:清凉的感觉。
入户:进入室内。
閒花:无主或闲置的花朵。
扶影:随着影子摇曳。
移阶:移动到台阶上。
愁人:心情忧郁的人。
紫燕:紫色的燕子,这里可能象征着春天或哀愁。
相语:相互交谈。
古道:古老的路。
清风:清爽的风。
去来:来来往往。
翻译
细雨轻轻吹入屋内,闲散的花朵随影移动在台阶上。忧郁的人听见紫燕相互交谈,古道上传来清风的来去声。
鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧的居家景象,细雨吹入室内带来凉意,闲花在微风中摇曳,其影随之移动至庭院的阶石。紫燕这一形象常与愁思相关,暗示诗人可能处于一种孤独或是怀念的情绪中。古道清风,则给人以超然物外之感,似乎在讲述着过往时光中的故事。
整首诗通过细腻的自然描写和意象的运用,传达了一种淡泊宁静又带有淡淡忧愁的情怀。语言简洁而不失画面感,让人仿佛能置身于这宁静而又略带哀愁的居所之中。