奉寄田上人
宋末元初 · 仇远
竹筇轻健草鞋宽,野外消磨半日閒。
病叶已霜犹恋树,片云欲雨又归山。
灯分寺塔晴偏见,水隔渔家夜不关。
愧我莫如霜上鹭,霎时飞去便飞还。
病叶已霜犹恋树,片云欲雨又归山。
灯分寺塔晴偏见,水隔渔家夜不关。
愧我莫如霜上鹭,霎时飞去便飞还。
拼音版原文
注释
竹筇:竹制的手杖。轻健:轻盈且健步。
草鞋:用草编织的鞋子。
野外:户外的田野。
消磨:消遣时光。
病叶:被霜打过的叶子。
犹恋:仍然依恋。
片云:一片乌云。
欲雨:即将下雨。
归山:返回山中。
灯分:灯光分开。
寺塔:寺庙或塔。
晴偏见:在晴天特别明显。
水隔:被水面隔开。
渔家:渔夫的住所。
愧我:我感到惭愧。
霜上鹭:霜中的白鹭。
霎时:瞬间。
飞去便飞还:飞起来就立刻回来。
翻译
手持竹杖轻盈,穿着宽松草鞋,漫步野外度过半个悠闲的下午。虽然树叶已经霜染,但仍依恋着大树;一片乌云预示下雨,却又归向山间。
夜晚,寺庙和塔的灯光在晴空中格外分明,而渔家被水面隔开,夜晚的宁静不受打扰。
我感到惭愧,不如那栖息在霜中的白鹭,瞬间飞起又瞬间返回。
鉴赏
这首诗描绘了一幅田园生活的图景,表达了诗人对自然和平淡生活的向往。
“竹筇轻健草鞋宽,野外消磨半日閒。”这里通过简单的生活工具——竹制的筇和草编成的鞋,以及在野外随意地打发时间,展示了一种悠闲自得的田园生活状态。
“病叶已霜犹恋树,片云欲雨又归山。”诗人观察到即将凋零的树叶仍然依恋着生命之源——树木,以及天气变化中云彩聚集在山间,似乎也在表达一种对自然界生灵不舍昼夜的情感。
“灯分寺塔晴偏见,水隔渔家夜不关。”这里描写了远处的寺庙塔尖在晴朗天气下显现,以及诗人与渔夫家隔水相望,却没有心里的挂念。这种描写传递出一种超脱尘世的宁静感。
“愧我莫如霜上鹭,霎时飞去便飞还。”诗人通过比喻自己不如停留在霜冻之上的鹭鸶,表达了一种对自由自在生活状态的向往,以及对于生命流转、时光变迁的感慨。
整首诗通过细腻的情感和生动的景物描写,展现了诗人内心的宁静与淡然,以及对大自然的深切情感。