百流南泻昌江浔,涵光吐润生良金
出处:《寄题浮梁县丰乐亭》
宋 · 金君卿
百流南泻昌江浔,涵光吐润生良金。
从前良令固无几,矧复惠政留于今。
四十年来耆旧语,李谢刘杨遗爱深。
高君气象又宏远,能以和易调群心。
政平讼简日多暇,远嚣淩俗开胸襟。
旋治东园敞轩闼,四睇环耸千高岑。
已占溪山足清思,更添桃李成浓阴。
斯亭不独与民乐,乐得贤者同登临。
嗟予万里走燕赵,弱羽归飞思故林。
空吟绝致未能往,徙倚南风聊寄音。
从前良令固无几,矧复惠政留于今。
四十年来耆旧语,李谢刘杨遗爱深。
高君气象又宏远,能以和易调群心。
政平讼简日多暇,远嚣淩俗开胸襟。
旋治东园敞轩闼,四睇环耸千高岑。
已占溪山足清思,更添桃李成浓阴。
斯亭不独与民乐,乐得贤者同登临。
嗟予万里走燕赵,弱羽归飞思故林。
空吟绝致未能往,徙倚南风聊寄音。
拼音版原文
注释
百流:众多河流。南泻:向南奔腾。
昌江浔:昌江边。
涵光:滋养光芒。
吐润:孕育。
生良金:孕育出宝贵的财富。
从前:过去。
良令:贤明官员。
固无几:本就不多。
矧:何况。
惠政:仁政。
留于今:现今留存。
耆旧:老一辈。
李谢刘杨:四位贤者。
遗爱深:恩泽深厚。
高君:高先生。
气象:气度。
宏远:宏大深远。
和易:和谐。
调群心:调节众人情绪。
政平:政事安定。
讼简:诉讼稀少。
日多暇:常有闲暇。
远嚣:世俗困扰。
胸襟:胸怀。
旋治:很快整治。
东园:东边的园林。
敞轩闼:宽敞的厅堂。
四睇:四处眺望。
环耸:环绕耸立。
千高岑:无数高山。
足清思:足以引发清思。
桃李:比喻贤才。
浓阴:繁花绿树。
斯亭:这个亭子。
与民乐:与百姓共享乐趣。
弱羽:比喻自己。
归飞:思念故乡。
故林:故乡。
南风:南方的风。
聊寄音:姑且寄托情感。
翻译
众多河流向南奔腾入昌江,江水滋养光芒,孕育出宝贵的财富。过去的贤明官员本就不多,更何况现今还有仁政留存。
四十年来,老一辈的人们谈论,李、谢、刘、杨四位的恩泽深入人心。
高先生的气度宏大深远,他能以和谐的方式调节众人的心绪。
政事安定,诉讼稀少,他常有闲暇,胸怀宽广,不受世俗困扰。
他很快在东园整治了宽敞的厅堂,四周高山环绕,景色壮丽。
这里既有溪山美景供人清思,又有繁花绿树增添宁静。
这个亭子不仅是百姓的乐园,更是邀请贤者一同游览的地方。
我远在他乡漂泊,思念着故乡,虽不能亲至,只能在南风中吟唱寄情。
遗憾的是,我只能空吟绝美诗篇,无法亲身前往,只能倚靠南风传递我的情感。
鉴赏
这首宋诗《寄题浮梁县丰乐亭》由金君卿所作,描绘了浮梁县丰乐亭的美景及其对当地人民的福祉。首句“百流南泻昌江浔”展现了江水奔腾的壮观景象,接下来的“涵光吐润生良金”则寓言了丰乐亭滋养着地方的繁荣。诗人赞美了前任官员的善政,尤其是李、谢、刘、杨等人的恩泽深入人心。
诗中提到四十年来,老一辈人仍津津乐道这些美好的政绩,而现任官员高君更是气度宏大,善于调解人心,使得政事清平,诉讼稀少,他还有暇治理东园,营造出开阔的环境。亭子四周的山岭增添了宁静与生机,桃花李花盛开,为人们带来更多的欢乐。
丰乐亭不仅是百姓游乐之地,更是吸引贤者登临的胜地。诗人感叹自己漂泊在外,虽有向往之情却无法亲至,只能在南风中寄托思念。整首诗通过描绘丰乐亭的景色和其带来的和谐氛围,表达了对地方治理者的敬仰和对故乡的深深眷恋。