灯前一觉江南梦,惆怅起来山月斜
出处:《含山店梦觉作》
唐 · 韦庄
曾为流离惯别家,等闲挥袂客天涯。
灯前一觉江南梦,惆怅起来山月斜。
灯前一觉江南梦,惆怅起来山月斜。
拼音版原文
注释
曾:过去,曾经。为:因为,由于。
流离:流离失所,指生活动荡不定。
惯:习惯,熟悉。
别家:离开家乡。
等闲:轻易,随便。
挥袂:挥手,这里形容离别的动作。
客天涯:如同客人一般漂泊在遥远的地方。
灯前:在灯光之下。
一觉:睡了一觉。
江南梦:关于江南的梦境。
惆怅:心情失落,伤感。
起来:醒来。
山月斜:山间的月亮已经偏斜,暗示时间已晚。
翻译
曾经因流离失所习惯了离别家乡,轻易就挥手离开了,像去到天涯海角一样。在灯下睡了一觉,做了一个江南的梦,醒来后心中满是惆怅,只见山中的月亮已倾斜。
鉴赏
这首诗描绘了诗人在异乡漂泊、流离失所的生活状态。"曾为流离惯别家"表达了诗人对远方家园的怀念,以及长久以来习惯了四处漂泊的生活。"等闲挥袂客天涯"则展示了诗人的洒脱与豁达,尽管身在他乡,但仍能自如地生活。
"灯前一觉江南梦"透露出诗人在夜深人静之时,对故乡江南的深切思念。"惆怅起来山月斜"则是诗人的情感转变,从梦中惊醒后,心中充满了哀伤与不舍,仰望着倾斜的山月,愈发强化了他对故土的怀念。
整首诗通过对比现实与梦境,以及外在环境与内心感受的描写,展现了古代游子对家乡深切的情感和对漂泊生活的无奈接受。诗中流露出一种淡淡的忧伤,但又不失一份超然物外的豁达情怀。