却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器
出处:《冉溪》
唐 · 柳宗元
少时陈力希公侯,许国不复为身谋。
风波一跌逝万里,壮心瓦解空缧囚。
缧囚终老无馀事,愿卜湘西冉溪地。
却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器。
风波一跌逝万里,壮心瓦解空缧囚。
缧囚终老无馀事,愿卜湘西冉溪地。
却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器。
拼音版原文
注释
陈力:贡献才力。希:期望。
公侯:古代五等爵位中最高的两级。
这里指创建公侯般的业绩。
许国:为国家献身,效力。
许,应允。
为身谋:为自已打算。
风波一跌:指在永贞元年(805年)参加革新运动而被贬的事。
跌,失足、挫折。
逝万里:指被贬谪到遥远的永州。
逝,去、往、迁。
壮心:雄心壮志。
缧囚:被拘禁的囚犯。
缧,拘囚犯人的绳索。
余事:以外的事。
馀,以后,以外。
卜:选择。
湘西:潇水西边。
柳宗元诗文中常以湘代潇。
寿张:地名,即今山东省寿张县。
樊敬侯:指东汉人樊重,字君云,汉光武帝的内戚。
封寿张侯,死后缢号为“敬”,故又称樊敬侯。
种漆南园:据《后汉书》记载,樊重想做器物,但没有木材,便在南园栽种梓树和漆树。
当时的人都嘲笑他。
日后树长成材,器物终于做成了。
嘲笑过他的人都来向他借用。
翻译
从小就发奋图强希望建功立业,以身许国从未想过谋取个人幸福。在政治风波中跌倒被贬万里之外,壮志瓦解成了未被捆绑的囚徒。
囚居到老也没有其他的事情可做,只愿在潇水冉溪边上选个居处。
学习那东汉的寿张侯樊重,在南园种上漆树待它成材后制作器物。
鉴赏
此诗描绘了一位曾经权势赫赫的公侯到了晚年,心境的变化。"少时陈力希公侯"表明其青年时期因政治立场而显赫一时;"许国不复为身谋"则显示了他对过去权力的放弃和超脱。诗人通过"风波一跌逝万里"形象地描绘了世事的无常与个人命运的起伏,"壮心瓦解空缧囚"则表达了年华老去、雄心壮志不再的心境变化。
在下半首中,诗人转而表达出一种超脱世俗、归隐田园的愿望。"缧囚终老无馀事"意味着到了晚年,他希望摆脱一切烦恼,只想平静地度过余生;"愿卜湘西冉溪地"则是他选择了一处远离尘嚣的幽静之地,冉溪作为理想的隐居所在。
最后两句"却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器"中,诗人借古代贤者寿张、樊哙的典故,表达了自己向往长寿,以便有足够的时间在自己的南园中培育漆树,等待它们成长为可用之材。这不仅是对自然生活的向往,也是对生命价值实现的一种期待。