颜子不少夭,玉碑中路折
出处:《哭玉碑子》
唐 · 卢仝
山有洞左颊,拾得玉碑子。
其长一周尺,其阔一药匕。
颜色九秋天,棱角四面起。
轻敲吐寒流,清悲动神鬼。
稽首置手中,只似一片水。
至文反无文,上帝应有以。
予疑仙石灵,愿以仙人比。
心期香汤洗,归送箓堂里。
颇奈穷相驴,行动如跛鳖。
十里五里行,百蹶复千蹶。
颜子不少夭,玉碑中路折。
横文寻龟兆,直理任瓦裂。
劈竹不可合,破环永离别。
向人如有情,似痛滴无血。
勘斗平地上,罅坼多齧缺。
百见百伤心,不堪再提挈。
怪哉坚贞姿,忽脆不坚固。
矧曰人间人,安能保常度。
敢问生物成,败为有真素。
为禀灵异气,不得受秽污。
驴罪真不厚,驴生亦错误。
更将前前行,复恐山神怒。
白云蓊闭岭,高松吟古墓。
置此忍其伤,驱驴下山路。
其长一周尺,其阔一药匕。
颜色九秋天,棱角四面起。
轻敲吐寒流,清悲动神鬼。
稽首置手中,只似一片水。
至文反无文,上帝应有以。
予疑仙石灵,愿以仙人比。
心期香汤洗,归送箓堂里。
颇奈穷相驴,行动如跛鳖。
十里五里行,百蹶复千蹶。
颜子不少夭,玉碑中路折。
横文寻龟兆,直理任瓦裂。
劈竹不可合,破环永离别。
向人如有情,似痛滴无血。
勘斗平地上,罅坼多齧缺。
百见百伤心,不堪再提挈。
怪哉坚贞姿,忽脆不坚固。
矧曰人间人,安能保常度。
敢问生物成,败为有真素。
为禀灵异气,不得受秽污。
驴罪真不厚,驴生亦错误。
更将前前行,复恐山神怒。
白云蓊闭岭,高松吟古墓。
置此忍其伤,驱驴下山路。
拼音版原文
注释
山有洞左颊:山中有个洞穴在左边。玉碑子:玉石制成的碑。
周尺:古代计量单位,约一尺。
药匕:古代量药的小勺。
九秋天:形容秋天的深沉色彩。
棱角四面起:四角分明,突出。
寒流:指敲击玉碑发出的冷冽声音。
神鬼:神话中的神灵和鬼魂。
稽首:古代跪拜礼,头触地。
只似一片水:形容玉碑的透明清澈。
至文:极美的文字。
上帝应有以:上天应有其深意。
予疑:我怀疑。
箓堂:道教供奉符箓的场所。
颇奈:很无奈。
穷相:贫穷的样子。
跛鳖:走路不便的乌龟。
颜子:指孔子的学生颜回。
少夭:早逝。
龟兆:古人占卜时龟甲上的裂纹。
直理:直接的道理。
劈竹:将竹子破开。
破环:打破圆环。
向人:对着人。
勘斗:检验、较量。
罅坼:裂缝。
齧缺:咬缺,破损。
不坚固:不牢固。
矧曰:况且。
人间人:世间的人。
保常度:保持常态。
敢问:敢于询问。
生物成:生物的成长过程。
败为有真素:失败是否源于本质。
禀灵异气:承载着神奇的气息。
受秽污:忍受污染。
驴罪:驴的过错。
驴生亦错误:驴的生命也是错误。
蓊闭:茂密遮蔽。
吟古墓:松树在古墓旁低鸣。
忍其伤:忍受它的伤痛。
山路:山中的道路。
翻译
山中有个洞穴,我在里面找到了一块玉碑。它长度有一尺周全,宽度如同一柄药匙。
它的颜色像九月的秋天,四角分明犹如刀削。
轻轻敲击,它发出寒冷的水流声,悲凉之感震撼神鬼。
我恭敬地将它捧在手中,仿佛一片清澈的水。
如此精美的文字反而没有过多修饰,想必是上天有意为之。
我怀疑这是仙石富有灵气,希望能与仙人相比拟。
期望用香汤清洗,然后送到符箓堂供奉。
无奈贫穷的我,只能骑着跛脚的驴行走。
十里五里的路程,跌跌撞撞前行。
颜回虽早逝,但玉碑却在中途断裂。
寻找文字的预兆,任由瓦片破裂。
竹子被劈开无法再合拢,就像永远的告别。
它似乎有感情,无声的痛苦像滴血般。
在平地上检验,裂缝多得像被咬缺。
每次看到都令人心痛,无法再承受这样的提携。
奇怪的是它的坚硬与贞洁,忽然变得脆弱而不稳固。
何况人世间的人,怎能保证始终如一。
敢问万物的成与败,是否都有其真实本质。
因为承载着神奇的气息,不能忍受污秽。
驴的罪过并不深,它的生命也是一种错位。
继续前行吧,又怕触怒山神。
白云笼罩山岭,古墓边高松低吟。
忍心看着它的伤痕,我驱赶着驴走下山路。
鉴赏
这首诗描绘了诗人对一块玉碑子的发现和感慨。玉碑子在山洞中,形状规整,颜色如九秋的天空,棱角分明,轻敲发出清冷的声音,令人心生悲意。诗人怀疑这是仙石灵物,不忍心将其带走,只愿以它比喻仙人。
然而,这玉碑子在途中不幸折断,诗人对此感到痛心,对自然界的无常和事物的易碎感到哀叹。诗中通过对玉碑子的描述,以及它的发现、损坏和最终的放弃,表达了诗人对美好事物易逝和生命脆弱的感慨。
诗人的情感起伏丰富,他对自然界的观察细腻,对生命的思考深刻。全诗语言优美,意境幽深,是一首充满哲理和情感的佳作。