思量可惜当年死,却是西来问鼎师
出处:《题天长县苏太尉庙》
宋 · 王令
唐室无臣覆手移,坐看悍媪制庸儿。
思量可惜当年死,却是西来问鼎师。
思量可惜当年死,却是西来问鼎师。
拼音版原文
注释
唐室:唐朝。无臣:没有忠臣。
覆手移:轻易篡位。
坐看:袖手旁观。
悍媪:强悍的老妇人。
制:控制。
庸儿:无知的少年君主。
可惜:令人惋惜。
当年:当年之事。
死:死亡。
却是:竟然。
西来:来自西方(暗指外族入侵)。
问鼎师:试图争夺天下的人。
翻译
唐朝衰败,权臣篡位如同翻手易举,眼睁睁看着强悍的老妇人控制了无知的少年君主。
鉴赏
这首诗描绘了一幅历史画面,诗人通过对唐室衰落的反思,表达了对往昔英杰之死不遇时宜的哀伤。"无臣覆手移"暗示着朝政混乱,无忠诚之臣辅佐君主;"坐看悍媪制庸儿"则形象地展现了一种颠倒的社会秩序,其中“悍媪”指的是凶狠的老妇,"庸儿"通常指的是平凡甚至有些愚钝的人物,这里用以比喻那些不称职的统治者。
诗人随后转而思量历史,可惜当年英杰之士已然逝去,而现实中的自己却只能向那些能够解读天命、指引未来的人询问。"西来问鼎师"中,"鼎师"通常是古代掌管卜筮、占卜之人,他们能通过观察自然现象和祭祀活动预测吉凶。这里诗人表达了对能够理解天命、引领未来的人的渴望。
整首诗流露出一种时代感和历史悲哀,诗人的内心充满了对于往昔英雄之死的惋惜,以及对于现实无为时局的无奈。同时,这也反映出诗人对于能够掌握天命、引导未来的人才的渴望和期待。