便使有情何足动,幻花况是本无情
出处:《扇子诗 其七十九》
宋 · 李石
爱他国色艳倾城,老衲心城百万兵。
便使有情何足动,幻花况是本无情。
便使有情何足动,幻花况是本无情。
注释
国色:形容异国或异域的美丽色彩。倾城:形容非常美丽,能吸引全城的人。
老衲:年老的和尚,自谦之词。
心城:内心的城池,比喻内心世界。
百万兵:象征强大的精神力量。
有情:指情感。
何足:哪里值得。
幻花:虚幻的花朵,比喻不真实的美。
本无情:本来就没有情感,指事物本身并无感情。
翻译
我爱那异国的色彩艳丽得仿佛倾倒了全城而我这老僧心中却有一座百万兵士的坚固城池
鉴赏
这首词作展示了高超的艺术造诣和深邃的思想内涵。首句"爱他国色艳倾城",以富丽的笔触描绘出一个国家因美貌而倾倒的场景,这里的“国色”不仅指女子之美,更有文化、风俗之美,体现了诗人对故土深厚的情感。"老衲心城百万兵"则转折至内心世界,"老衲"可能象征着诗人的隐居生活或是岁月的沧桑,而“心城”和“百万兵”暗示内心的坚固与防御,表达了诗人对外界干扰的警觉和防备。
第三句"便使有情何足动",表面上看似平淡,但实则深藏着哲理。"有情"指的是世间万物、人际关系等,这里说“有情”之事不足以撼动内心,显示了诗人超脱尘俗的思想境界。
末句"幻花况是本无情",以"幻花"比喻世界的虚幻和无常,"本无情"则指万物从本质上来说都是没有情感的。这不仅反映出诗人的禅理思考,也透露出对世事变化的淡然看待。
整体而言,这首词通过对比内外、有情与无情的描写,展现了诗人深邃的思想和超脱的人生态度。