群峰南北争嵯峨,如泻大壑翻众波
出处:《中梁山寺 其三》
宋 · 文同
群峰南北争嵯峨,如泻大壑翻众波。
爱之欲把入图画,世无好手将奈何。
爱之欲把入图画,世无好手将奈何。
翻译
南北的山峰竞相峻峭挺拔,就像大沟壑中倾泻出翻滚的波涛。我爱这美景,想把它画入画卷,但世上没有技艺高超的画家,这可怎么办呢?
注释
群峰:多座山峰。南北:指东西方向和南北方向。
争嵯峨:争相显得高峻险峻。
如:好像。
泻:倾泻。
大壑:宽阔的山谷。
翻众波:激起层层波浪。
爱之:我非常喜爱它。
欲:想要。
把:拿。
入:放入。
图画:绘画。
世:世间。
无:没有。
好手:技艺高超的人。
将奈何:又该怎么办呢。
鉴赏
这首诗描绘了一幅壮丽的山峰景象,群峰竞相向上生长,南北对峙,如同巨大的岩石切割出深邃的谷地,波涛汹涌。诗人被这一自然景观所吸引,想要将其捕捉到绘画之中,但感叹世间似乎没有能够传神描绘这等壮美景色的高明画手。这不仅是对景物的赞美,更反映了诗人对于艺术表现力的渴望。