静或焚香坐,閒因展画看
出处:《守太和》
宋 · 徐似道
我本田家子,驱来作长官。
政虽无小异,民却自相安。
静或焚香坐,閒因展画看。
庸人扰之耳,只道太和难。
政虽无小异,民却自相安。
静或焚香坐,閒因展画看。
庸人扰之耳,只道太和难。
拼音版原文
注释
我:指代诗人的自己。本田家子:普通家庭出身的人。
驱来:被任命。
作:担任。
长官:官员。
政:政策。
无小异:没有太大的差别。
民:百姓。
自相安:各自过着平静的生活。
静:安静。
焚香:点燃香料以示清静。
坐:坐着。
閒:闲暇。
展画:展开书画欣赏。
庸人:普通人。
扰之:增加纷扰。
只道:只认为。
太和:和谐。
翻译
我本是一个普通的家庭出身,却被任命为官员。虽然政策上没有太大的差别,但百姓们各自过着平静的生活。
闲暇时我会静静地坐着焚香,或者欣赏书画。
对于普通人来说,我只是增加了些纷扰,他们认为和谐社会难以维持。
鉴赏
这首诗是宋代诗人徐似道所作的《守太和》。诗中,诗人以自嘲的口吻表达了对官场生活的感慨。他自称本是农家子弟,如今却被驱使去做地方官员。尽管政策上没有什么大的差异,但百姓的生活却能相对平静,他自己在闲暇时也会焚香静坐,欣赏书画,享受片刻安宁。他认为那些庸俗之人只看到表面的纷扰,不明白这种平淡和谐才是真正的"太和"。整体而言,这首诗流露出诗人对朴素生活的向往和对官场繁琐的厌倦,以及对社会和谐的追求。