幸可一缣供厩枥,便容四坐接杯觞
出处:《小阁后薙草》
宋 · 岳珂
当暑凉风惬北窗,半庭蒿棘碍支床。
无花可继陈朝曲,有草已成陶径荒。
幸可一缣供厩枥,便容四坐接杯觞。
醉歌家有秦声妓,且为治芜一奋卬。
无花可继陈朝曲,有草已成陶径荒。
幸可一缣供厩枥,便容四坐接杯觞。
醉歌家有秦声妓,且为治芜一奋卬。
拼音版原文
注释
当暑:在炎热的夏天。凉风:清凉的风。
北窗:北边的窗户。
蒿棘:野草荆棘。
支床:支撑床铺。
陈朝曲:陈朝时期的音乐。
陶径:陶渊明式的简朴小径。
荒:荒废。
一缣:一匹细绢。
厩枥:马厩和车棚。
四坐:四面围坐的人们。
杯觞:酒杯。
秦声妓:演奏秦地音乐的歌妓。
治芜:清理荒芜。
奋卬:振奋自立。
翻译
夏日凉风吹过北窗,半庭院中蒿棘丛生妨碍了卧床。没有花朵可供欣赏,如同陈朝的乐曲已成过往,杂草丛生,小径荒芜。
幸好有一匹布可以用来装饰马厩和车棚,足以容纳四人围坐举杯畅饮。
家中虽有演奏秦地乐曲的歌妓,暂且振作起来,清理荒芜之地。
鉴赏
这首诗描绘了夏日小阁后的清凉景象,诗人坐在北窗边,感受到凉风吹过,然而庭院中蒿棘丛生,阻碍了床榻。他感叹没有花朵可供吟咏,如同陈朝的乐章已经消逝,连那曾经的陶渊明小径也显得荒凉。尽管如此,诗人仍能以一匹布料换来马厩的安宁,邀请朋友们围坐畅饮。家中还有秦地的歌妓陪伴,他决定暂且放下杂务,借酒浇愁,享受片刻的欢愉。整体上,这首诗流露出诗人对清静生活的向往和对时光流逝的感慨。