瑶池水光蓬莱雪,青叶白花相次发
出处:《梦好梨花歌》
唐 · 王建
薄薄落落雾不分,梦中唤作梨花云。
瑶池水光蓬莱雪,青叶白花相次发。
不从地上生枝柯,合在天头绕宫阙。
天风微微吹不破,白艳却愁香涴露。
玉房綵女齐看来,错认仙山鹤飞过。
落花散粉飘满空,梨花颜色同不同。
眼穿臂短取不得,取得亦如从梦中。
无人为我解此梦,梨花一曲心珍重。
瑶池水光蓬莱雪,青叶白花相次发。
不从地上生枝柯,合在天头绕宫阙。
天风微微吹不破,白艳却愁香涴露。
玉房綵女齐看来,错认仙山鹤飞过。
落花散粉飘满空,梨花颜色同不同。
眼穿臂短取不得,取得亦如从梦中。
无人为我解此梦,梨花一曲心珍重。
注释
薄薄落落:形容雾气非常稀薄、分散的样子。雾不分:因雾气而难以区分事物。
梦中:在梦境之中。
唤作:称作,当作。
瑶池:神话中神仙居住的美丽水池。
水光:水面闪烁的光芒。
蓬莱雪:比喻水面上闪耀的光芒像蓬莱仙境的雪一样洁白美丽。
青叶白花:指梨花的绿色叶子和白色花朵。
相次发:相继开放。
不从地上生枝柯:不是从地面上长出的树木枝干。
合在天头:应该是在天上的意思。
绕宫阙:环绕着天宫的建筑。
天风:天上的风,这里指轻柔的风。
微微:轻微地,轻轻地。
吹不破:无法吹散或破坏。
白艳:洁白而艳丽。
涴露:被露水沾污。
玉房:美丽的宫殿,这里可能指仙女们的居所。
綵女:美丽的仙女。
齐看来:一起观看。
错认:误认为。
仙山鹤飞过:误以为是仙鹤飞过仙山的景象。
落花散粉:花瓣飘落,花粉随之飘散。
飘满空:遍布空中。
梨花颜色:梨花的色彩。
眼穿臂短:形容渴望得到却力不能及的样子。
取不得:无法摘取。
如从梦中:好像仍然在梦里一样不真实。
无人为我解此梦:没有人能帮我解释这个梦境。
梨花一曲:关于梨花的歌曲或诗篇。
心珍重:内心十分珍惜。
翻译
薄雾朦胧难分辨,梦里将它唤作梨花云。瑶池水面闪耀如蓬莱之雪,绿叶与白花相继绽放。
它不从地面生出枝条,似乎应在天际环绕宫殿。
微风轻轻吹拂却吹不散,洁白艳丽却忧愁香气被露水沾染。
仙女们一同在玉房观看,误以为是仙鹤飞越了仙山。
落花散落,粉白满空,梨花之色是否相同。
目光穿空手臂太短无法触及,即便取得也仿佛仍在梦中。
无人能为我解开这个梦境,唯有珍惜心中那首梨花之曲。
鉴赏
这首诗描绘了一幅迷离的春夜梨花梦境图景。开篇“薄薄落落雾不分,梦中唤作梨花云”两句,以轻柔的笔触勾勒出一片朦胧的春雾之中, 梨花如云般飘渺,让人难以辨识真假。接着“瑶池水光蓬莱雪,青叶白花相次发”两句,则将仙境瑶池的水光与蓬莱山的雪景融合,形成一幅奇妙的神仙境界图画,其中青叶衬托下的白花,更显得层次分明,生动美丽。
“不从地上生枝柯,合在天头绕宫阙”两句,通过对梨花非自然生长,而是悬挂于天际的奇特描写,进一步强化了梦境中的仙幻色彩。紧接着,“天风微微吹不破,白艳却愁香涴露”则展现了即便在细微的天风中,这些梨花也能保持其完整和清新的姿态,同时散发出淡淡的香气。
“玉房綵女齐看来,错认仙山鹤飞过”两句,从仙女玉房中的角度出发,她们或许会误以为这些飘落的梨花是经过的仙鹤。接下来的“落花散粉飘满空,梨花颜色同不同”则描绘了梨花如雪般飘落,每一朵都有不同的颜色和姿态。
最后,“眼穿臂短取不得,取得亦如从梦中。无人为我解此梦,梨花一曲心珍重。”诗人通过对自己无法触及这些 梨花,以及就算能够拿到也像是从梦中醒来的感慨,表达了对这份美好但又难以把握的 梨花梦境的无限留恋和珍视。整首诗通过梦境的描写,表现了诗人对美好事物无法触及的哀愁,以及对 梨花之美的深深赞美。