堪叹古今两陈贾,如何都把圣贤非
出处:《刺陈贾》
宋 · 淳熙太学生
周公大圣独遭谤,元晦真贤亦被讥。
堪叹古今两陈贾,如何都把圣贤非。
堪叹古今两陈贾,如何都把圣贤非。
拼音版原文
注释
周公:古代辅佐成王的圣人,此处指周公旦。大圣:极高的道德和智慧的圣人。
独:唯独,仅仅。
遭:遭受。
谤:毁谤,非议。
元晦:朱熹的字,南宋著名理学家。
真贤:真正的贤者。
亦:也。
被:遭受。
讥:讽刺,批评。
堪叹:实在令人叹息。
古今:从古至今。
两陈贾:两个历史上的人物,似指周公与朱熹。
如何:为什么,怎么会。
都:全部,都。
圣贤:品德高尚、学识渊博的人。
非:否定,非议。
翻译
周公这样的大圣人却遭到诽谤,朱熹这样的真正贤者也被讥讽。
鉴赏
这首诗是对古今圣贤被误解和诽谤的感慨。"周公大圣独遭谤,元晦真贤亦被讥"两句表达了即使是像周公、元晏这样的大圣人、大贤者,也无法避免被人中伤和误解。"堪叹古今两陈贾"一句,则是诗人感慨地叹息,陈贾在古代就有,以至于现在也仍然存在,即人们总是喜欢非议圣贤。这首诗反映了诗人对社会不公和世态炎凉的无奈与忧虑,同时也表现出了诗人对于真贤大德的尊崇与同情。