去春会处今春归,花数不减人数稀
出处:《伤旧游》
唐 · 孟郊
去春会处今春归,花数不减人数稀。
朝笑片时暮成泣,东风一向还西辉。
朝笑片时暮成泣,东风一向还西辉。
拼音版原文
注释
去春:去年的春天。会处:相聚的地方。
今春:今年的春天。
归:归来。
花数:花朵的数量。
人数:人的数量。
稀:稀少。
朝笑:早晨的欢笑。
片时:片刻。
暮成泣:傍晚就变为哭泣。
东风:春风。
一向:一直。
还:回归。
西辉:落日余晖。
翻译
去年春天相聚的地方,今年春天又归来,花朵的数量并未减少,但人却变得稀少。
鉴赏
这首诗描绘了诗人在春天时对往昔美好时光的怀念。"去春会处今春归,花数不减人数稀"两句表达了诗人重返旧地,但发现虽然春天依旧繁华,但与往日相聚的人却已不再。这两句既描写了自然界的不变,也反映出人事的变迁和孤寂感。
"朝笑片时暮成泣,东风一向还西辉"则透露出诗人在短暂欢乐之后转瞬间便陷入深沉悲伤之中。这里的"东风"象征着春天,也暗示了时间的流逝和无常。而"西辉"往往与晚霞、日落联系,意味着光阴的消逝以及时光易逝。
整首诗通过对比春天花开人散的场景,表达了诗人对旧友和美好记忆无法复返的无尽哀伤。诗中充满了对过往的怀念和对现实的感慨,情感真挚而深刻。