八关池上柳,絮罢但藏莺
出处:《初夏游八关寺》
宋 · 陈与义
闭门睡过春,出门绿满城。
八关池上柳,絮罢但藏莺。
世故剧千猬,今朝此闲行。
草木随时好,客恨终难平。
寺有石壁胜,诗无康乐声。
扶鞍不得上,新月水中生。
八关池上柳,絮罢但藏莺。
世故剧千猬,今朝此闲行。
草木随时好,客恨终难平。
寺有石壁胜,诗无康乐声。
扶鞍不得上,新月水中生。
拼音版原文
注释
闭门:居家不出。绿满城:城市到处都是绿色。
八关池:某个池塘。
絮罢:柳絮飞完。
藏莺:隐藏黄莺。
世故:世事复杂。
剧千猬:像刺猬一样多。
闲行:闲适行走。
客恨:旅人之愁。
终难平:难以消除。
石壁胜:石壁景色优美。
诗无康乐声:没有康乐诗人的吟诵。
扶鞍:扶着马鞍。
新月水中生:新月倒映在水中。
翻译
我闭门度过春天,出门时城市已被绿色覆盖。池塘边的柳树下,柳絮纷飞后只有黄莺鸟藏身。
世事纷繁如刺猬般密集,今天我却悠闲地漫步。
花草树木顺应时节,而我的客居之愁始终无法平息。
寺庙的石壁景色优美,但缺少了康乐诗人的吟唱。
我扶着马鞍却无法骑行,因为新月已映在水中。
鉴赏
这首诗描绘了诗人陈与义在初夏时节闭门小憩后,出门所见的盎然生机。他漫步于满城绿色之中,八关池畔的柳树已经飘完了絮,只有莺鸟在枝头藏匿,营造出宁静而生机勃勃的画面。诗人感叹世事纷扰如刺猬般密集,但在这样的闲暇时刻,他得以暂时抛开烦恼,欣赏自然之美。
诗人赞赏八关寺的石壁景致,然而却遗憾地感到没有像谢灵运(康乐)那样的文采,无法留下传世佳作。最后,他描绘自己扶着马鞍却无法再前行,只能看着新月在水中升起,寓言般的表达了内心的遗憾和淡淡的哀愁。整体而言,这是一首借景抒怀,流露出诗人对世事感慨与个人情感的诗篇。